西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
还可输入 200 个字符
答案: Primer medio crédito de la carrera en la mano!!!!
  • Ashley.T: Vaya, ¡qué rapidez!   (9-16 19:49)
  • 答案: Pues sí. es que ya hemos acabado el curso de transición, y para acabarlo, cada una de las dos asignatura tiene un test final, si aprueba, tendrá un medio crédito. ya he aprobado lo de historia, y (9-16 23:05)
  • 答案: mañana haré el test de mates, si apruebo, tendré otro medio crédito más, así pues un crédito entero en la manito. jaja.... (9-16 23:06)
  • Ashley.T: Muy bien, mi muchachito, te deseo mucha suerte para el test de mañana. (9-16 23:07)
  • 答案: Ashley, estoy muy nervioso ahora, mañana empienzan las clases de verdad, y una clase que tendré será la de mi tutor, el viejito que te dije otro día, no sé si te acuerdas, espero que pueda seguir ... (9-16 23:15)
  • 答案: le bien, tengo miedo a este viejito. (9-16 23:15)
  • Ashley.T: jajaja, no tengas miedo a este señor, que no te va a tragar en la mitad de la clase. Piense que sólo es un adorable viejito y ya está. (9-16 23:20)
  • 答案: De hecho, no es que tenga miedo a este viejito, sino que tengo miedo de seguirle, me explico? (9-16 23:21)
  • Ashley.T: Eso ya verémos. A lo mejor no es para tanto. (9-16 23:26)
  • 答案: Ya te diré algo mañana, pero ahora ..... (9-16 23:27)
  • Ashley.T: Vale, pero no te metas tanto miedo innecesario ahora, está aún por ver. (9-16 23:29)
  • 答案: si tú hubieras visto la cara y el comportamiento de mi tutor, también habrías tenido la sensación como la tengo yo ahora. (9-16 23:31)
  • Ashley.T: Bueno, es una percepción subjetiva, tendría que verle de cerca para saberlo. Pero, de momento, mientras que él no te trague en la clase, va bien el asunto   (9-16 23:34)
  • 答案: En todo caso, ya te diré algo mañana. (9-16 23:36)
  • 答案: 帮我祈福吧,哈哈.... (9-16 23:41)
  • Ashley.T: De acuerdo, verás que sobrevivirás con este señor viejito, espero tu señal de vida mañana. (9-16 23:42)
  • 答案: Ojalá que pueda escuchar sus palabras con claridad . (9-16 23:44)
  • Ashley.T: Ok, voy a rezar diez veces "padre nuestro" por ti    Broma, no sé la oración de "padre nuestro". Mucha suerte. (9-16 23:45)
  • 答案: padre nuestro? a quién te refieres? tenemos un padre común? (9-16 23:46)
  • Ashley.T: Para los católicos, es una oración de la Biblia que empieza con "padre nuestr que está en el cielo..." (9-16 23:48)
  • 答案: Pues no lo sabía, es que no soy cristiano. (9-16 23:53)
  • Ashley.T: Yo tampoco. Ya me despido, buenas noches. (9-16 23:55)
  • 答案: Bueno, hasta mañana, adios! (9-16 23:56)
  • 答案: 我活着回来了,Ashley. 今天没讲正课,就是随便说了下关于这些课的内容,怎么通过,然后什么材料要用到。今天感觉好一点点了对那个老头的感觉。 (9-17 12:42)
  • 答案: 虽然他说话还是不是很清楚,但是至少听懂了他要讲什么。 (9-17 12:43)
  • Ashley.T: 这不就行了,昨晚还紧张得要命,你没失眠吧?考试怎样? (9-17 12:44)
  • 答案: 再跟你说件可笑的事,今天他因为讲到“ética¨这个概念的时候,说”sabéis por qué los chinos trabajan tanto, y no quieren descansar? 然后四顾一下,no hay algún chino e ... (9-17 12:45)
  • 答案: esta clase, verdad? 然后我就淡定的举起手来,然后他马上就说no estoy diciendo algo malo de los chinos, a que si? 我也顺着他说claro que no. 然后全班就哄堂大笑,我也 (9-17 12:47)
  • 答案: 笑死了。 (9-17 12:47)
  • 答案: 没有,昨晚挺迟睡,加上白天跑了这么多步,所以挺快就进入睡眠状态了,我现在还没做数学考试,等下做。 (9-17 12:48)
  • Ashley.T: ¿lo hace después? ¿ Aún estás en la uni? (9-17 12:53)
  • Ashley.T: jajaja, el sentido del humor relaja la tensión. Me pasó algo parecido en la clase, el profe dijo una expresión típica como " eso no lo entiendo ni un chino" o " un cuento en chino". ... (9-17 12:56)
  • 答案: Es un test on line, entonces lo haré en casa con mi PC en Campus virtual. (9-17 12:59)
  • 答案: jajaja.¨ un cuento en chino¨ qué sentido especial tiene? (9-17 12:59)
  • Ashley.T: Quiere decir que no se entiende. Porque para ellos el chino es un idioma tan difícil de entender. 就像我们说“天书”来表示很难懂。 (9-17 13:04)
  • 答案: Yaya, bueno, eso me pasó a mí también. jaja.... (9-17 13:06)
  • Ashley.T: 但老师看了下同学,然后看到我(我比较坐前排)于是有点不好意思地跟我解释这只是一个expresion hecha,没什么不好的意思。所以觉得老师还挺尊重人 (9-17 13:15)
  • 答案: 这就跟今天我发生的不是一模一样吗? (9-17 13:16)
  • Ashley.T: 是啊,有些类似。谁叫咱是中国人呢?我觉得你的老师还挺细心的,班里就你是中国人,不仔细可能没发现。有些老师就可能比较粗条些。 (9-17 13:19)
  • 答案: 我那个老师确实没发现,是我举手后,他才看见我的。 (9-17 14:51)
  • Ashley.T: Aquí está la oración de "padre nuestro" con su traducción en chino. http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=388323 (9-17 21:18)
2012-9-16 17:26 回复|

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-3-28 21:58 , Processed in 0.004584 second(s), 2 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部