西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 277|回复: 4
收起左侧

几个句子 

[复制链接]
发表于 2008-5-31 23:09:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 Monto en un caballo blanco
  Monto a caballo blacon   请问有什么区别?
2 está montando en bicicleta bajo la lluvia.   请问bajo la lluvia是什么意思
3 nos toca algo ?
  si , les toco algo en espa?ol 请问这段对话是什么意思 不明白是在谈什么?
发表于 2008-6-1 03:32:29 | 显示全部楼层
好饶。。。。。。。。看来没人敢随便跟你讲这些。这些并非西语的主要难题。
montar a和montar en就算你随便用,也没人会有意见。

好吧,我来讲下montar吧,montar a 做 “骑到头上” 来理解,骑马标准应该用montar a 。
montar en 做“上车/坐车”来理解,骑机器比如自行车/摩托车/上船/上飞机。

但是,但是~~~montarse en却不管机器还是动物都可以“上”~~

所以,这个不是很严格,呵呵……



está montando en bicicleta bajo la lluvia
他正冒雨骑自行车(落汤鸡一头,鉴定完毕)

好像见过bajo el cielo, 露天。


nos toca algo ? si , les toco algo en espa?ol 

光是这样貌似也不知道在说啥,感觉好像tocar这里是“轮流”的意思……不是很有把握,意思得看具体的语境来翻译。
tocar使动用法,东东使我们轮到。

轮到我们了吗?
是的,轮到你们讲点西语了。

[ 本帖最后由 非典型帅哥 于 2008-6-1 09:34 编辑 ]

评分

参与人数 1银子 +150 收起 理由
MAOSUN + 150 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-1 13:13:53 | 显示全部楼层
晚了一步
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-1 14:26:37 | 显示全部楼层

回复 3# 的帖子

哈哈,别抢,见着有份,你可以补充~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-4 01:32:18 | 显示全部楼层
我感觉第三句好像在说弹乐器吧,您给我们弹点(吉他,钢琴)什么吗?好啊,我给你们弹点西班牙语的吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-9-21 07:07 , Processed in 0.014762 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版