西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 424|回复: 5
收起左侧

关于 le la lo 的用法

[复制链接]
发表于 2007-12-30 17:02:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
lo veré.
cuando mi prima limpia la casa, yo la ayudo.

请问为什么不用le 请问在什么情况下用 lo la le? 谢谢
发表于 2007-12-30 17:57:35 | 显示全部楼层
lo la 是直接代词
le是间接代词
一般是用LE,如果用la 它是laismo。

评分

参与人数 1银子 +150 收起 理由
kaaswaag + 150 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 01:37:25 | 显示全部楼层
leísta----
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 05:47:57 | 显示全部楼层
:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" /> 这个问题还是自己看下中文课本的解释吧。。。只要用多了,LZ也会跟大家一样,想lo就lo,想le就le的~~~



:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" /> leísmo/laísmo和leísta/laísta都存在。。。。。。指的是当宾格代词指代人时,出现了一种以le,les来代替的倾向。yo la ayudo和yo le ayudo语法上都是对的,只是没那么准确而已。。。。。
:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" /> 老师说了,。。西语有很多可以偷懒的办法。。这就是一个典型的偷懒办法,只要是人,管他公的母的,一律le/les,刚开始理解不了可以用来偷懒,但最好还是区分开来宾/语格比较好哦。。。
:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 16:32:48 | 显示全部楼层
传说中巴塞罗那倾向于leísmo
马德里就超级loísimo
:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" />
:.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" /> :.gif" smilieid="81" border="0" alt="" />.gif" smilieid="82" border="0" alt="" />
好像亲自去感受感受呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 19:57:38 | 显示全部楼层

回复 #5 evosixy 的帖子

madrid= leísta
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-26 07:56 , Processed in 0.016303 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版