西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 770|回复: 27
收起左侧

语法求助

  [复制链接]
发表于 2011-6-30 03:02:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
我有两个问题想请教下大家
原句: el hombre se despierta. 原句翻译: 男人醒了,
但句中se起什么作用,在这里表示什么意思呢

原句:el hombre despierta al nino 翻译:男人叫醒了男孩
可是al又是怎么意思,为什么不是el ?

先谢谢啦
发表于 2011-6-30 05:07:11 | 显示全部楼层
el hombre se despierta 这是一个自复句。当动作的发出者和接受者是同一个 就可以用自复句。在这句中el hombre既是自复动词despertar的发出者也是接受者,因为这个男人不是别人叫醒他的是他自己醒过来的。像这样的例句还有 me lavo .  me levanto  . me voy.
下面那句为什么不是el呢? 首先你要知道al 等于a el 。是a el  的缩写形式

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-30 08:21:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2012-11-29 21:04 编辑

也可以说el hombre despierta,可是这是太文学的。一般说el hombre se despierta。
自复动句:
http://www.xihua.es/forum.php?mo ... d=285704&archiver=1
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=288742
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=288124
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=288106

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-30 16:12:09 | 显示全部楼层
谢谢 请问楼上的
怎么给别人评分加银子啊 呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-30 22:13:42 | 显示全部楼层
帖子的下面右边有"评分"的连接。我不知道要做版主才可以看见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-1 04:44:48 | 显示全部楼层
回复 binyan 的帖子

那是一个版块 斑竹的工作 你可别想越俎代庖哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-1 15:33:26 | 显示全部楼层
哦 了解了 呵呵 我说我怎么就没看见加分的地方 在哪里呢 呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-1 15:39:55 | 显示全部楼层
再请教下 还是自复句
Me lavo la camisa 为什么这句里就不用 se 呢 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-1 16:00:45 | 显示全部楼层
因为是第一人称单数 “我”  的变位
me lavo
te lavas
se lava
etc...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-1 18:09:33 | 显示全部楼层
ME 和 YO 都是我的意思  用法上有什么区别吗

点评

当你用自复句的时候 动作的发出者和接受者都是自己。普通的句式就没有  发表于 2011-8-3 12:38
me lavo la camisa 这里的衬衫一定是你自己的 yo lavo la camisa 这里的衬衫就没有指定是谁的   发表于 2011-8-3 12:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-1 23:12:02 | 显示全部楼层
回复 binyan 的帖子

Me lavo la camisa 我洗我的衬衣。
se lava la camisa 他洗他的衬衣。
le lavo la camisa  我洗他的衬衣。
me lava la camisa 他洗我的衬衣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-4 14:55:18 | 显示全部楼层
谢谢SUN6833695 说的很详细
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-4 15:03:44 | 显示全部楼层
最新的问题,谢谢大家再帮忙解答下
Donde estan mis llaves? Sus llaves estan en el coche
Donde etan mis libros? Tus librosestan encima de la silla

这两句中的回答中 Sus, Tus 能不能互换呢,为什么? 句中意思好像都是说“我的”意思吧,对吗?
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-4 22:41:40 | 显示全部楼层
回复 binyan 的帖子

对,区别是sus=您的,tus=你的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-7 14:24:57 | 显示全部楼层
又有迷惑了 哎 什么时候才能像你们这样运用西班牙语自如呢

刚看书 又发现了问题
la mujer se esta  lavando el pelo 女人正在洗头 (自复句)
mama esta lavando al perro porque esta sucio  妈妈正在狗因为它脏   这句话为什么没有用自复句呢??同样都是在洗东西啊?上句在洗头,这句只是换成了洗狗,为什么没有用自复句的语法呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-7 18:36:32 | 显示全部楼层
回复 binyan 的帖子

因为动词LAVARSE是自己的接受的东西LA MUJER SE ESTA  LAVANDO EL PELO,这个头发是这个女的自己的,MAMA ESTA LAVANDO AL PERRO,就是普通的洗,就像ME ESTOY LAVANDO EL CUELPO我在洗身体,自己的身体,还有就是ESTOY LAVANDO A LOS PLATOS,我在洗盘子,自己理解吧。。。。。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-7 21:08:47 | 显示全部楼层
哦 很明白了 谢谢你
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-7 21:09:47 | 显示全部楼层
antigua vieja 都是旧的意思 但用起来有什么区别吗 高手帮忙下 非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-8 08:18:06 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-8 13:21:51 | 显示全部楼层
谢谢 朋友
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 07:50 , Processed in 0.021211 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版