西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 429|回复: 13
收起左侧

Hay que recordar que de no utilizar el cinturón de seguridad

[复制链接]
发表于 2011-4-29 02:45:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
    驾照书上的内容,我很仔细的打出来了,大家看看是不是书上的是错误? 还是我理解的不对?

    Hay que recordar que de no utilizar el cinturón de seguridad, en caso de accidente, la probabilidad de fallecer es el doble que si lo lleváramos puesto.
   我自己的翻译 如下
     因该记住不适用安全带,在事故中,死亡的可能性是两倍的如果我们达到准备好。

     按道理来讲应该使用啊,怎么会怎么样?     还有simiflexionados 这个单词什么意思?
                                                                              求解答?
 楼主| 发表于 2011-4-29 03:06:50 | 显示全部楼层
Solo yo estoy quí  ahora , puedo esperar ustedes responderme con la paciencia.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 03:24:21 | 显示全部楼层
死亡的可能性是两倍的如果我们达到准备好???????????
按道理来讲应该使用啊,怎么会怎么样? ???????
我小学的时候要写出这样的句子,肯定会被语文老师挂掉。

翻译如下:
不系安全带,出事故死亡的概率是系安全带情况下的两倍。

点评

感谢你!  发表于 2011-5-1 02:57

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 08:38:19 | 显示全部楼层
这儿"de no utilizar"的意思是"如果不用"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 16:20:55 | 显示全部楼层
Hay que recordar que de no utilizar el cinturón de seguridad, en caso de accidente, la probabilidad de fallecer es el doble que si lo lleváramos puesto.
一定要记住如果不使用安全带的话,出现事故的死亡率是我们系安全带的2倍
我觉得前面应该是recordar de que no utilizar.......

点评

感谢你!  发表于 2011-5-1 02:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 16:29:47 | 显示全部楼层
puedo esperar a ustedes responderme con paciencia. PUEDO ESPERAR QUE USTEDES ME RESPONDAN CON PACIENCIA.
semiflexionado 半弯曲

点评

谢谢AT !!!  发表于 2011-5-1 02:57
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 21:10:08 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

PUEDO ESPERAR A USTEDES PARA RESPONDERME CON PACIENCIA...

点评

谢谢 答案!!!  发表于 2011-5-1 02:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-29 22:30:15 | 显示全部楼层
也可以说espero pacientemente su respuesta
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-1 02:58:52 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

si lo lleváramos puesto.
  这个后半句不是很明白,求解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-1 02:59:54 | 显示全部楼层
回复 ASESORY 的帖子

si lo lleváramos puesto.
  这个后半句不是很明白,求解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-1 03:00:05 | 显示全部楼层
回复 答案 的帖子

si lo lleváramos puesto.
  这个后半句不是很明白,求解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-1 10:09:00 | 显示全部楼层
回复 寻找地极光 的帖子

这个你有什么不懂啊,这个的意思是如果我们系上保险带的意思啊,SI 如果。 LO CD,代指前面的CINTURON DE SEGURIDAD。LLEVAR PUESTO系上了。。。。如果没搞错的话LLEVARAMOS是LLEVAREMOS的SUBJUNTIVO就是LLEVAR的将来式的虚拟式。。。。

点评

十分感谢!  发表于 2011-5-1 17:46

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-1 10:58:26 | 显示全部楼层
que si lo lleváramos puesto 也可以说que si lo llevamos puesto。
lleváramos强调假设的含义

点评

10感谢!!!!  发表于 2011-5-1 17:51
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-3 18:37:20 | 显示全部楼层
学习了。这里猛人很多,好人也很多啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-12-1 09:34 , Processed in 0.011751 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版