|
哪位高手能翻译出来这句诗?小弟我实在是理解不了啊
Retirado en la paz de estos desiertos, con pocos, pero doctos libros juntos, vivo en conversación con los difuntos y escucho con mis ojos a los muertos.
Si no siempre entendidos, siempre abiertos, o enmiendan, o fecundan mis auntos; y en músicos callados contrapuntos al sueño de la vida hablan despiertos.
Las grandes almas que la muerte ausenta, de injurias de los años, vengadora, libra, ¡oh gran don losef!, docta la emprenta.
En fuga irrevocable huye la hora; pero aquélla el mejor cálculo cuenta que en la lección y estudios nos mejora.
看到了这段诗,我认为自己的西语真是废物啊。
|
|