西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 394|回复: 10
收起左侧

呜呜~~ 翻译 翻译·

[复制链接]
发表于 2012-8-24 19:32:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国在西方人眼中素来是一个极其向往的地方

这句怎么翻译啊~~~~
发表于 2012-8-24 22:06:27 | 显示全部楼层
A los occidentales les parece China un país donde siempre tienen muchas ganas de visitar.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
salvor + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-24 22:08:21 | 显示全部楼层
La idea de china que tienen los occidentales es la de un lugar de gran interes.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
salvor + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-24 22:40:32 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
CHINA SIEMPRE HA SIDO CONSIDERADA UN LUGAR ANHELABLE SEGUN LO VAYAN VIENDO LOS OCCIDENTALES

点评

此anhelo 非彼anhelo。 Según lo vayan viendo los occidentales 结构有点勉强  发表于 2012-8-24 23:10

评分

参与人数 1银子 +50 收起 理由
salvor + 50 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-25 00:28:27 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
兔子兔子 发表于 2012-8-24 22:40
CHINA SIEMPRE HA SIDO CONSIDERADA UN LUGAR ANHELABLE SEGUN LO VAYAN VIENDO LOS OCCIDENTALES

@SALVOR
那向往怎么表达好,我觉得的前面两位的说法不是很恰当啊,UN LUGAR DE LOS SUENYOS 好不好,
我觉得那样说更能表达在眼中和素来这两层意思阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-25 11:05:37 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-25 11:05:52 | 显示全部楼层
Moritο 发表于 2012-8-24 22:08
La idea de china que tienen los occidentales es la de un lugar de gran interes.

3qªª 我很爱你们低~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-25 11:05:58 | 显示全部楼层
兔子兔子 发表于 2012-8-24 22:40
CHINA SIEMPRE HA SIDO CONSIDERADA UN LUGAR ANHELABLE SEGUN LO VAYAN VIENDO LOS OCCIDENTALES

3qªª 我很爱你们低~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-25 11:06:12 | 显示全部楼层
兔子兔子 发表于 2012-8-25 00:28
@SALVOR
那向往怎么表达好,我觉得的前面两位的说法不是很恰当啊,UN LUGAR DE LOS SUENYOS 好不好,
我觉 ...

3qªª 我很爱你们低~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-25 11:57:16 | 显示全部楼层
兔子兔子 发表于 2012-8-25 00:28
@SALVOR
那向往怎么表达好,我觉得的前面两位的说法不是很恰当啊,UN LUGAR DE LOS SUENYOS 好不好,
我觉 ...

向往, 我们可以把它理解成:希望,追求,理想,憧憬。
如果把向往直译成西语的话, 谷歌可能会告诉我们, Anhelar, 或者 Añorar (这个更不合适)
整个句子CHINA SIEMPRE HA SIDO CONSIDERADA UN LUGAR ANHELABLE
跟原意就截然不同。
Deja que mire a través de tus ojos el sueño que anhelas (这里用Anhelar比较合适一点)

中国在西方人眼中素来是一个极其向往的地方
China siempre ha sido un pais que los occidentales esperan poder visitar

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-25 14:54:08 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
salvor 发表于 2012-8-25 11:57
向往, 我们可以把它理解成:希望,追求,理想,憧憬。
如果把向往直译成西语的话, 谷歌可能会告诉我们 ...

我没问谷歌阿,一开始就是在ANHELABLE和DESEABLE之间徘徊,你那句子只有想拜访的意思啊= =
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 15:02 , Processed in 0.068927 second(s), 19 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版