西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 424|回复: 3
收起左侧

翻译校规

[复制链接]
发表于 2013-3-3 20:57:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
要翻译某个学校的校规才发现自己的中文有多差。自己试着翻译了点,但总觉的差强人意。请大家指点。。

1.        Convivencia en el centro
El respecto mutuo y la tolerancia entre las personas es uno de los principios básicos que inspira la acción educativa del IES     y que tiene que presidir las relaciones entre profesorado, alumnado, personal no docente y familias. Solo de esta manera será posible conseguir el objetivo fundamental de cualquier centro educativo; la formación integral de sus alumnos.
Con el fin de favorecer la convivencia en el centro el alumno tendrá que:
•        Seguir las orientaciones del profesorado y del personal no docente en todo momento.
•        Mostrar el respecto y la consideración adecuada hacia todos los miembros de la comunidad educativa.
•        Respetar la libertad de conciencia, convicciones religiosas y morales, como también la dignidad, integridad y la intimidad de todos los miembros de la comunidad educativa. No se discriminará a nadie por razones de sexo, origen o circunstancias personales y sociales.

2.        Normas de comportamiento dentro del edificio
•        Durante las clases el alumnado permanecerá dentro de su aula o bien el aula específica que elija el profesor. Si está separado de una clase irá con el trabajo al vestíbulo donde están situados los profesores de guardia. Con uno de estos profesores irá dentro de la biblioteca como norma general. En casos excepcionales permanecerá en el vestíbulo con el profesor correspondiente.
•        En el caso que falte el profesor correspondiente, los alumnos de primer y segundo curso estarán dentro del aula con el profesor de guardia. Los de tercero, cuarto y PQPI(programas de cualificación profesional inicial)y de forma excepcional podrán elegir entre ir al patio o a la biblioteca si esta está desocupada y si el profesor de guardia lo considera oportuno. Siempre tienen que estar acompañados por los profesores de guardia.
•        No se puede correr ni hacer ruido dentro del edificio escolar. Durante los cambios de clase y asignatura no se puede jugar ni chillar por el pasillo.
•        Se debe hacer un uso adecuado del material común: biblioteca, laboratorio, gimnasio, clase, aulas informáticas, aulas música, etc.
•        En caso de producirse desperfectos por imprudencia o negligencia deberán abonarse los gastos (que están estipulados y aprobados por el consejo escolar).
•        Durante las horas de clase solo se utilizarán los baños en casos excepcionales y con una autorización expresa del equipo directivo.
•        Dentro de las aulas no se comerán chicles ni otras golosinas.
•        No esta permitido permanecer dentro de las aulas durante el tiempo de recreo o fuera del horario de clase sin la presencia de un profesor.
3.        Instalaciones
•        Las aulas y el resto de instalaciones del centro son el lugar de trabajo y convivencia de todos los miembros de la comunidad escolar y por tanto, tienen que ser respetados.
•        En caso que un alumno/a produzca desperfectos o daños en las instalaciones y/o materiales del centro, deberá asumir la reparación o reposición, independientemente de la sanción correspondiente.
•        Los pasillos tienen que conservarse limpios y ordenados. El alumnado solo los podrá  utilizar para acceder a las diferentes dependencias del centro.
•        De acuerdo con la normativa vigente se prohíbe fumar en todas las dependencias de los centros docentes y no prevé áreas reservadas para fumadores. Tampoco no esta permitida la venta y el consumo de bebidas alcohólicas. El incumplimiento de esta normativa será sancionado
第一条翻译不出来,只能从第二条开始。
•        在上课期间,学生应该在自己的教室里或老师指定的教室里,如果没在教室里,按照常规,应该带上功课在值勤老师的陪同下到图书馆,在特殊情况下直接留在老师办公室。
•        如有老师旷课, 初一和初二的学生跟值勤老师留在教室里,初三、初四和专科的学生在特殊情况 和值勤老师允许下可以选择去操场或图书馆, 不管在哪都要有值勤老师在场。
•        在教学楼里, 禁止学生跑步或制造噪音。换课期间,学生不能在走廊玩耍或大声喧哗。
•        合理使用公共设备, 如图书馆, 实验室,体育室, 教室,电脑室, 音乐室。。。
•        如果学生因为大意、疏忽而损坏教学设备, 应付相应的赔偿。
•        在上课期间, 学生只有在特殊情况和被允许时才能去厕所。
•        禁止学生在教室里吃口香糖和其它零食。
•        在课间休息和没上课的时候,如果没有老师在场,学生不能留在教室里。

3.        设备
•        保护教室和教学设备。
•        如有学生破坏教学设备或用品, 除了应有的罚款还要承担维修费用。
•        保持走廊清洁,该走廊只用于学生通往每个教室。
•        根据校规,禁止学生在校吸烟,学校不提供吸烟区,也不允许在校贩卖或消费酒精饮料。如有违反, 必有罚款。
发表于 2013-3-3 22:14:32 | 显示全部楼层
其实翻译的还不错啦。大概看了一下。
感觉有些词翻译得不是很准确,比如vestíbulo这个词,你再看看。
不过,老师不来不能说”旷课“的。
”如有违反,必有罚款“可以说”违者必究“
那个”换课期间“在这个学校里不知道是不是指”课间“,
另外,有些地方有点口语化。

第一条确实很难翻译,我简单翻译一下(西班牙语原文太罗嗦了)
1. 共处规范
互相尊重和理解是XX中学(你去掉了学校的名字....)最基本的行为准则。这一准则指导着教职员工、学生和家长之间的关系。只有这样,才能实现任何一个学校的终极教育目标:学生的整体素质教育。
为此,学生应该:
服从教职员工的管理
尊重师长
尊重他人的自由、宗教信仰、道德观念、文化传统和隐私。不因性别、种族(虽然用的是origen这个词,但是估计学校想说的是raza,只是一用这个词就显得种族歧视了,所以采用了origen,只是中文里的翻译”出身“是另外一个意思,所以感觉还是种族比较合适,当然你可以翻译成来源地,但是也怪别扭的,感觉像是商品)或者个人及社会原因等而歧视他人。
2. 学生行为规范

评分

参与人数 1银子 +500 收起 理由
rmj + 500 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-4 02:52:51 | 显示全部楼层
保护教室和教学设备。。。。 一共就这样一句话 西班牙语居然。。Las aulas y el resto de instalaciones del centro son el lugar de trabajo y convivencia de todos los miembros de la comunidad escolar y por tanto, tienen que ser respetados.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-5 15:08:34 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
Lisbet 发表于 2013-3-3 21:14
其实翻译的还不错啦。大概看了一下。
感觉有些词翻译得不是很准确,比如vestíbulo这个词,你再看看。
不过 ...

谢谢你的指点。很多条用书面语言表达不出来,所以太口语化了。自己也觉的很不到位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-26 05:54 , Processed in 0.008371 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版