14万
查看全部评分
使用道具 举报
3万
95万
30万
Morito 发表于 2013-9-18 18:01 萦 这个字怎么读。
西华总嫖把子 发表于 2013-9-18 20:15 ying,第三声。缠绕的意思
puravidaXH 发表于 2013-9-18 20:10 第二声。这句不是很好,正在考虑解决办法。 两句三年得,不着急,慢慢来。 ...
1980
叶凡 发表于 2013-9-18 18:57 纵有万贯财,难解千般忧。 人生叹苦短,名利不思求。
云深 发表于 2013-9-19 00:02 心安杨柳梦, 随 名利不思求。 no ?
puravidaXH 发表于 2013-9-19 01:09 “安”和“随”两个字都很好,并且都是平音。我一整天都在苦苦地寻找这个字, 一如所获。一打开电脑,你 ...
云深 发表于 2013-9-20 00:48 老师有心往一个既定模式走词句的话,句子出来会显生硬或牵强,学生认为还应顺其自然, 流畅为佳。 另,学 ...
puravidaXH 发表于 2013-9-20 02:27 说的对啊,就是要自然流畅。你改得两句都很好,最好把“杨柳梦”也改了, 既不通俗,也不达意。还有,要 ...
云深 发表于 2013-9-22 01:35 “纵有千般富, 难除百样愁。 禅心本物外,
puravidaXH 发表于 2013-9-22 02:18 这个好,正是我想说的意思,谢谢。我有一个问题,那个“本”的位置, 应该是平音吧?欲穷千里目,更上一 ...
云深 发表于 2013-9-22 22:42 要不换成“出”字?新韵里“出”字是平声。不然老师再推敲推敲??... 哈,翻译成西班牙语这个艰巨而伟大 ...
puravidaXH 发表于 2013-9-23 04:21 又不是翻译红楼梦,翻译这几句破诗,怎么就成艰巨而伟大的任务了? 你看下面几句怎么样?
云深 发表于 2013-9-24 02:02 “存”字也很好,与原意差不多,读上几回觉着也不错。 老师的翻译在我看来当然是顶呱呱啦!
puravidaXH 发表于 2013-9-24 04:16 好吧,把英文也凑齐了: Even you have the whole world's wealth,
8万
1万
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )
GMT+2, 2024-6-14 18:49 , Processed in 0.037088 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.