西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 426|回复: 6
收起左侧

联合国提醒:去中国出差的15个注意事项

[复制链接]
发表于 2008-2-26 11:27:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
在联合国有关部门看来,到中国出差的“一般性文化注意事项”有7点:

(1)Conversation during a meal should focus heavily on giving compliments to the chef (在用餐过程中,谈话焦点应该集中于对领导的大力恭维)。

(2)It is customary to arrive slightly early for social engagements (社会交往一般要比约定时间稍微早到一些)。

(3) When dining in a restaurant, discussing illness, death or tragic events is not appropriate as it is seen as bad luck(在餐馆用餐,避免谈到疾病、死亡或者不幸事件,因为这被认为是不吉利的)。

(4) The Chinese do not typically use exaggerated gestures or facial expressions while speaking, and may find them distracting when done by others(中国人在讲话过程中不做夸张的动作或者面部表情,而且不欣赏别人做出类似动作)。

(5) Gift giving is important and somewhat ritualized. Avoid gifts of great value, as they may embarrass a Chinese person and may be declined(送礼很重要,而且要仪式化。礼物的价值不要太高,否则会使中国人尴尬甚至拒绝礼物)。

(6) People often decline a gift several times before accepting it. Be persistent until they accept(中国人收礼之前先要拒绝若干次,所以送礼的人一定要坚持,直到中国人接受为止)。

(7) It is customary to bring a gift when invited to someone's home such as fruit, candy or a souvenir from your home country(接受邀请去中国人家里做客时一般要带礼物,可以是水果、糖或者从本国带来的纪念品)。

“商务文化注意事项”有8点:

(1) Introductions are usually quite FORMal. The Chinese traditionally nod or bow slightly when greeting. However, handshaking is also common and appropriate(互相介绍相当正式,中国人一般是用点头或者轻微的鞠躬作为打招呼的方式。不过握手还是最常见和恰当的)。

(2)If greeted by the somewhat uncommon custom of applause, the appropriate response is to applaud back (如果受到意外的鼓掌欢迎,最好是以鼓掌来回敬)。


(3)Appointments should be made in advance(约会必须提前确定)。

(4)Punctuality is very important in China for both business and social engagements(在商务和社会交往中必须准时)。

(5)Bring numerous business cards, preferably printed in English on one side and Chinese on the other(准备好足够数量的名片,最好一面是英文,一面是中文)。

(6) When referring to the nation on FORMal documents or speeches, it is appropriate to use the full title: The People's Republic of China(在正式文件和谈话中提到中国时,应该使用全称“中华人民共和国”)。

(7) Business is not generally discussed over a meal, though you may be treated to a banquet during your stay. If possible, you should always return the favor(你在访问中会被邀请参加宴会,但在用餐中一般不谈商务。如果可能,最好回请)。

(8) Business dress is conservative. Men should wear a suit and tie, while women should wear either a dress or a skirt and blouse(商务着装偏保守。男士应穿西装、打领带,女士应穿套装,裙子或裤子也可)。(作者:翟华)
发表于 2008-2-26 17:52:17 | 显示全部楼层
(中国人收礼之前先要拒绝若干次,所以送礼的人一定要坚持,直到中国人接受为止)。

哈哈哈哈。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-27 02:47:29 | 显示全部楼层
外国人分析中国人还是比较准确的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-27 04:25:45 | 显示全部楼层
呵呵!在用餐过程中,谈话焦点应该集中于对领导的大力恭维!这个这个,老外不用这样吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-1 15:18:38 | 显示全部楼层
.................诶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 20:00:01 | 显示全部楼层
很符合实情啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 21:34:41 | 显示全部楼层
努力学习中。。。。。。。。。。。。。。。。。o(∩_∩)o...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-10-8 12:05 , Processed in 0.015087 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版