西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 235|回复: 5
收起左侧

疑惑,弱弱地问一下...... 此类标题下次删除~

[复制链接]
发表于 2009-10-19 13:14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
我到现在都没有弄清楚这个关于学历的事。

Diplomatura和Licenciatura;Master和 Postgrado

还希望各位大虾可以解惑一下下。

尤其是,回国认证的时候,翻译成中文有什么区别。

请楼主注意,发帖时请把相关咨询内容在标题中显示出来,否则耽误大家时间,版面也很混乱,希望理解,请与我们合作把西华办的更好,谢谢~  管理员yotranquilo留字
发表于 2009-10-20 11:13:32 | 显示全部楼层
diplomatura,大专。
licenciatura,大本。
master,硕士研究生。
postgrado,研究生,包括硕士研究生和博士研究生。

PS:改革后就没有liceciatura和diplomatura了,合并成4年制的grado。

评分

参与人数 1银子 +500 收起 理由
silvest + 500 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-10-20 18:18:43 | 显示全部楼层
非常感谢啦~~可是,听说硕士还分校级和官方的吗?这个怎么区分啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 10:58:20 | 显示全部楼层
3# ws_cindy


这个在招生简章上都会注明的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 12:35:07 | 显示全部楼层
请教副总管:

Reglamento para la homologación de títulos y grados académicos de posgrado de la Universidad de Salamanca

句中,título意思是“学位”,还是“学位证书”?
grado是“学位”,还是“学士学位”?
académico  专指是“大学学生”?

全句意思是:“USAL大学本科生和硕士研究生的学位认证规章”。对不对?

谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-21 15:02:42 | 显示全部楼层
我就直接忽视,删除的操作多麻烦啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-2-6 21:46 , Processed in 0.016333 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版