西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 603|回复: 13
收起左侧

Vientos sobre ruedas

[复制链接]
发表于 2011-5-25 02:15:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
Vientos que se van, vientos volverán
en mis manos descansarán

Adelanto, readelanto
voy con dirección, voy sin sentido
siempre me acompañarán

Soy libre, soy volador
entre nubes y, el sol
que no me quemará

Dejo montañas, cojo ríos
casas blancas, casas amarillas
entre mis ojos ocultarán

Pero,

depronto caer el sol, depronto llgan las estrellas
depronto todo cambiará
los vientos ya no volverán
.....

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
异国跑堂 + 300 MUY BIEN.

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-5-25 02:16:24 | 显示全部楼层
开了一天车 累死我了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 14:19:36 | 显示全部楼层
呵呵,不错,继续!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:26:31 | 显示全部楼层
写西语诗有时候别太直白,和不断的重复,例如:
第一句“Vientos que se van, vientos volverán”
可以只是los Vientos que se van, volverán
呵呵,个人拙见,兄弟勿恼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:29:48 | 显示全部楼层
有时候真想问问,是不是文版里的人个个西语顶呱呱呢,好像就只有我看不懂,本来想说叫我老公翻译下,我用中文叙述出来,后来想想,好像不是很好,这样对作者不够尊重,所以,就只好看过留名咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:38:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 异国跑堂 于 2011-5-25 17:39 编辑


no,no,no,(这里没有炫耀我的西语如何的好
其实我觉得这样的一种方式用来交流更为值得推崇,因为我们是在一个西语网站,只有中西结合,才能突出此论坛此版块的真正意义,正所谓--舞文弄墨嘛!
大家说呢?谁来试着翻翻?翻好有赏哦!
ANIMO!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:41:38 | 显示全部楼层
回复 异国跑堂 的帖子

嘿嘿,如果我叫我老公做枪手的话,那我不是money多多了,哈哈,好多钱钱哦,想着就开心
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:45:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 异国跑堂 于 2011-5-25 17:46 编辑
水寒星 发表于 2011-5-25 17:41
回复 异国跑堂 的帖子

嘿嘿,如果我叫我老公做枪手的话,那我不是money多多了,哈哈,好多钱钱哦,想着就 ...


在这里我要爆点料了,那就是你好像是用英语跟你老公交流的,如果你能把西语翻成英语再翻成中文,我们就只剩下羡慕嫉妒恨了,不服恐怕都不行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:53:32 | 显示全部楼层
回复 异国跑堂 的帖子

省掉英文,翻成中文好像不是很难,至少西文意思明白了,中文运用得当就好了,怎么说也是自己的母语,不过翻成英语那就难了,毕竟不是英文专业的,还是不献丑的好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 01:21:54 | 显示全部楼层
异国跑堂 发表于 2011-5-25 13:19
呵呵,不错,继续!

谢谢 老大的支持啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 01:24:41 | 显示全部楼层
回复 异国跑堂 的帖子

hehe gracias por tu comentario, jefe,
pero, es una forma de escribir mía, no sé, me parece escribir así tiene más sentido...
como la famosa frase: Volando vengo, volando voy....
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-26 01:26:49 | 显示全部楼层
水寒星 发表于 2011-5-25 16:29
有时候真想问问,是不是文版里的人个个西语顶呱呱呢,好像就只有我看不懂,本来想说叫我老公翻译下,我用中 ...

您这是什么话啊,我只是随便写写,基本算不经过大脑式直接记录。。。。

要翻就翻译木 阐述就阐述木。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 13:17:07 | 显示全部楼层
回复 PUNZÓN 的帖子

啊,没啥意思啦,就是怨自己没西语啊,都看不懂,每次都只能翻译着看,很是惭愧,又很佩服你啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 18:37:39 | 显示全部楼层
PUNZÓN 发表于 2011-5-26 01:24
回复 异国跑堂 的帖子

hehe gracias por tu comentario, jefe,

呵呵,要多写多练啊,当然,坚持很重要,坚持自己的风格更重要!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-28 06:05 , Processed in 0.019248 second(s), 13 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版