|  | 
 
| 本帖最后由 puravidaXH 于 2013-7-30 06:56 编辑 
 那英《春暖花开》英译
 蒲必达
 
 如果你渴求一滴水      For a drop of water that you plea
 我愿意倾其一片海      I'll present you a stretch of sea
 如果你要摘一片红叶    If you wish to pick a red leaf
 我给你整个枫林和云彩  I'll give you a forest of maple tree
 
 如果你要一个微笑      If your life ever needs a smile
 我敞开火热的胸怀      I'll show my heart the open style
 如果你需要有人同行    If you need someone in your journey
 我陪你走到未来        I'll accompany you all the while
 
 春暖花开              The warmth and bloom of season
 这是我的世界          My world is for you to open
 每次怒放              Each time the flower flushes
 都是心中喷发的爱      That's my erupted love's incarnation
 
 风儿吹来              The wind blows low and high
 是我和天空的对白      It's my dialogue with the sky
 其实幸福              The happiness indeed
 一直与我们同在        Has always been our ally
 
 如果你要一个微笑      If your life ever needs a smile
 我敞开火热的胸怀      I'll show my heart the open style
 如果你需要有人同行    If you need someone in your journey
 我陪你走到未来        I'll accompany you all the while
 
 春暖花开              The warmth and bloom of season
 这是我的世界          My world is for you to open
 每次怒放              Each time the flower flushes
 都是心中喷发的爱      It's my erupted love's incarnation
 
 风儿吹来              The wind blows low and high
 是我和天空的对白      It's my dialogue with the sky
 微弱的声音            Weak and weary voice
 唱出最闪亮的期待      Brilliantly rejoices for a reply
 
 春暖花开              The warmth and bloom of season
 这是我的世界          My world is for you to open
 生命如水              Life flows like wave
 有时平静 有时澎湃     surging or serene
 
 穿越阴霾              Across over the haze up in the hill
 阳光洒满你窗台        Sunshine sprinkles on your windowsill
 其实幸福              The happiness indeed
 一直与我们同在        is with us still
 
 我的世界              My world in the boom
 春暖花开              The warmth and the bloom
 
 那英《春暖花开》西译
 译/蒲必达
 
 如果你渴求一滴水      Si desearas una gota de agua
 我愿意倾其一片海      Estaría dispuesto a presentar un mar
 如果你要摘一片红叶    Te daría todo el bosque de arce con nubes
 我给你整个枫林和云彩  Si quisieras coger una hoja roja
 
 如果你要一个微笑      Abriría mi corazón ardiente
 我敞开火热的胸怀      Si te gustara una sonrisa
 如果你需要有人同行    Te acompañaría al futuro
 我陪你走到未来        Si a alguien en su viaje necesitara
 
 春暖花开              Este es mi mundo
 这是我的世界          El calor y la floración de la primavera
 每次怒放              Es la erupcíon de amor de mi corazón
 都是心中喷发的爱      Cada vez florecía
 
 风儿吹来              Es mi diálogo con el cielo
 是我和天空的对白      Cuando el viento silba
 其实幸福              La felicidad ha estado siempre con nosotros
 一直与我们同在        Al decir la verdad
 
 如果你要一个微笑      Abriría mi corazón ardiente
 我敞开火热的胸怀      Si te gustara una sonrisa
 如果你需要有人同行    Te acompañaría al futuro
 我陪你走到未来        Si a alguien en su viaje necesitara
 
 春暖花开              Este es mi mundo
 这是我的世界          El calor y la floración de la primavera
 每次怒放              Es la erupcíon de amor de mi corazón
 都是心中喷发的爱      Cada vez florecía
 
 风儿吹来              Es mi diálogo con el cielo
 是我和天空的对白      Cuando el viento silba
 微弱的声音            La voz suave
 唱出最闪亮的期待      Canta más brillante la esperanza
 
 春暖花开              Este es mi mundo
 这是我的世界          El calor y la floración de la primavera
 生命如水              La vida es como el agua
 有时平静 有时澎湃     A veces impetuosa y a veces tranquila
 
 穿越阴霾              A través de la neblina
 阳光洒满你窗台        En su antepecho el sol rocía
 其实幸福              La felicidad ha estado siempre con nosotros
 一直与我们同在        Al decir la verdad
 
 我的世界              Mi mundo
 春暖花开              El calor y la floración de la primavera
 
 
 | 
 |