西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 685|回复: 10
收起左侧

流产

[复制链接]
发表于 2013-10-21 12:52:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问人工流产西语怎么说啊
如果去医院的话一般都医生都会问什么啊
发表于 2013-10-21 13:32:11 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
流产是Aborto。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-21 18:21:13 | 显示全部楼层
interumpir el embarazo

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 interrumpir

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 00:15:07 | 显示全部楼层
interrupción voluntaria del embarazo.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 21:46:45 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2013-10-22 00:15
interrupción voluntaria del embarazo.

Ashley,你确定这个是人工流产的意思吗?因为就算是吃药也是Voluntaria的吧?我觉得人工流产的翻译应该是Aborto inducido,英语是Induced abortion。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 22:19:08 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-10-22 19:46
Ashley,你确定这个是人工流产的意思吗?因为就算是吃药也是Voluntaria的吧?我觉得人工流产的翻译应该是 ...

你说的也是正确的,两个都可以用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 22:21:03 | 显示全部楼层
Es lo mismo, un aborto es un embarazo interrumpido y un embarazo interrumpido es un aborto.
Ambos pueden ser deseado o no.

评分

参与人数 1银子 +176 收起 理由
答案 + 176 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 22:26:49 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2013-10-22 22:19
你说的也是正确的,两个都可以用。

我感觉奇怪的是那个“Voluntaria”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-10-22 22:32:28 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-10-22 20:26
我感觉奇怪的是那个“Voluntaria”。

因为楼主问的是去医生那里主动要求。de forma voluntaria.

点评

Ok。  发表于 2013-10-22 22:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-10-29 17:57:27 | 显示全部楼层
谢谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 15:13 , Processed in 0.017089 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版