西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1279|回复: 23
收起左侧

短文翻译,纠错,求改正

  [复制链接]
发表于 2011-10-21 01:23:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
是一本名叫西汉翻译教程的书里的练习,由于此书没有答案,所以贴上来大家一起探讨。1,翻译广告


                                                             人力资源顾问
                                                                知名国家性公司(1)
                                                                 招聘 高管秘书
职位需要成熟和稳定的性格。可以适应不同风格的领导。好的外表,善于沟通并且具有文化修养。年龄大约在30到35岁之间,具有领导助理的才能证明。卡斯蒂亚语,英语和法语流利,熟练使用计算机。相关工作经验。
工作地点:马德里市中心
我们将会提供: 立即加入社会保险, 具有吸引力的工资,大约为50万比塞塔。

1,(此处ambito nacional拿不准,经过GOOGLE.ES发现还有ambito internacional, estatal y federal,在一个字典里看到1   Espacio comprendido dentro de unos límites determinados: el 15 de agosto es fiesta en todo el ámbito nacional 这个解释。这里应该是全国范围内的意思,但翻译到公司里不知道怎么说)



原文
Consultora de Recursos Humanos
Para importante Empresa de ámbito nacional

Selecciona
SECRETARIA DE ALTA DIRECCION
Pensamos en una profesional con personalidad madura y estable. Capacidad para adaptarse a diferentes estilos de dirección. Buena presencia, facilidad para la comunicación y nivel cultural alto. En torno a los 30-35 años de edad, con auténtica vocación de assistant de dirección. Dominio de los idiomas castellano, inglés, francés, así como conocimientos informáticos. Imprecindible experiencia en puesto similar.

Lugar de trabajo: zona céntrica de Madrid.
Ofrecemos: incorporación inmediata en Régimen General de la Seguridad Social, con un salario muy atractivo en torno a los 5 mm pts.

发表于 2011-10-21 03:08:28 | 显示全部楼层
importante empresa de ámbito nacional 重要的国内公司
Selecciona 筛选
Pensamos en una profesional con personalidad madura y estable. 我们想找一位成熟、稳重的专业人士。
Buena presencia, 外表得体, nivel cultural alto 较高文化水平. con auténtica vocación de assistant de dirección. 具有真正领导助理的才能
Imprecindible experiencia en puesto similar. 必须有相关工作经验。(这里的imprescindible 是“必不可少”的意思。)
zona céntrica de Madrid. 马德里中心地段
Ofrecemos我们会提供: incorporación inmediata en Régimen General de la Seguridad Social, 立刻上社会保险, con un salario muy atractivo en torno a los 5 mm pts. 大约为 5 mm pts 的诱人工资。

这是我对这段翻译的一些纠正。

评分

参与人数 1银子 +500 收起 理由
zamora + 500 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-21 11:14:42 | 显示全部楼层
多谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-22 12:02:40 | 显示全部楼层
第二篇

                                                                       宜家
                                                                         通知
                         如果您有蓝色或黑色的X探照灯, 请至任意门店退货。
      为了确保我们的产品达到欧盟和瑞典电子材料监督中心研究所对于产品安全的国际标准和要求,我们所有的电子产品都曾经受过严格的试验。
      尽管如此,我们的仪器还是检测到了X探照灯上的安全机制有一个瑕疵, 因此我们立即通知下架此产品。 应该是由生产过程中的失误,有一部分开关会损坏并露出电线。
      如果您有这个产品,请停止使用它并退还到离您最近的门店,我们将会同时进行退款。
      在宜家我们担保我们的产品质量达到高标准。因此,我们已经开始对我们所有产品的接头和开关展开了更加严密的测试。
                          我们对给您造成的不便表示抱歉。


原本如下

IKEA
INFORMA
Si tienes un foco X en azul o negro, devuélvenoslo en cualquier tienda.
    Todos nuestros productos eléctricos se someten a pruebas estrictas para garantizar que cumplen con los requisitos y normas internacionales de seguridad de la Unión Europea y del Instituto Sueco de Control de Materiales Eléctricos.
    A  pesar de ello, hemos detectado un fallo en el mecanismo de seguridad del foco X, por lo que comunicamos la retirada inmediata de este producto. Debido a un error de fabricación, algunos interruptores pueden romperse dejando a la vista los cables de electricidad.
    Si tiene este producto, deja de usarlo y devuélvelo en tu tienda más cercana, donde te reembolsaremos su importe.
    En IKEA avalamos los altos estándares de calidad de nuestros productos. Por esta razón, hemos puesto en marcha una práctica aún más rigurosa en las pruebas de interruptores y conextores de toda la gama de nuestros productos eléctricos.
                           Rogamos disculpas por las eventuales molestias causadas.


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-22 17:03:47 | 显示全部楼层
INFORMA 告知(我觉得“通知”是aviso)
Si tienes un foco X en azul o negro, 如果你有…… (如果严格按原文翻译tienes 主语是“你”)
    Todos nuestros productos eléctricos se someten a pruebas estrictas  严格检验para garantizar que cumplen con los requisitos y normas internacionales de seguridad de la Unión Europea y del Instituto Sueco de Control de Materiales Eléctricos.要求和标准(前后位置换一下)
    A  pesar de ello, hemos detectado un fallo en el mecanismo de seguridad del foco X, por lo que comunicamos la retirada inmediata de este producto. 我们还是检测到了X探照灯的安全机制里有一个瑕疵, 因此我们立即通告下架此产品。
Debido a un error de fabricación, algunos interruptores pueden romperse dejando a la vista los cables de electricidad. 由于在生产过程中的一个失误,有些开关会裂开暴露出里面的电线。(debido a……由于……)

    Si tiene este producto, deja de usarlo y devuélvelo en tu tienda más cercana, donde te reembolsaremos su importe. 如果您有这个产品,请停止使用它并退还到离你最近的门店,我们将会同时进行退款。(原句中是不是si tienes..., 因为后面写的是 tú?)

Por esta razón, hemos puesto en marcha una práctica aún más rigurosa en las pruebas de interruptores y conextores de toda la gama de nuestros productos eléctricos.  因此,我们已经开始对我们所有电业产品系列中的开关和接头进行了更加严密的检测。

               


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-22 17:11:58 | 显示全部楼层

Hay indicios evidentes de fines comerciales
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-22 17:17:42 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-22 17:11
Hay indicios evidentes de fines comerciales

Explícame un poco mejor.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-22 17:20:59 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-22 17:17
Explícame un poco mejor.

Mi intuición me está diciendo que se trata de textos informativos que las empresas encargan a las agencias de traducción, evidentemente con fines lucrativos.

点评

96,97,98 页  发表于 2011-10-23 00:47
请阅读 西汉翻译教程 盛力 编著 分上编 翻译入门 下编 篇章翻译 这几篇文章是下编篇章翻译 第一单元 应用问题的翻译 一,招聘广告 的练习123.  发表于 2011-10-23 00:46
pienso lo mismo...  发表于 2011-10-23 00:22
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:04:04 | 显示全部楼层
晕,这都是"西汉翻译教程"这本书上的练习题。主编盛力。这本书的练习题没有答案,所以我做了大家再看看,共同提高。
  Si tiene este producto, deja de usarlo y devuélvelo en tu tienda más cercana, donde te reembolsaremos su importe. 如果您有这个产品,请停止使用它并退还到离你最近的门店,我们将会同时进行退款。(原句中是不是si tienes..., 因为后面写的是 tú?)原文是tiene,我也疑惑了。

点评

不好意思, 我想象力太丰富了  发表于 2011-10-23 00:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 00:10:15 | 显示全部楼层
reallyqy 发表于 2011-10-23 00:04
晕,这都是"西汉翻译教程"这本书上的练习题。主编盛力。这本书的练习题没有答案,所以我做了大家再看看,共 ...

原文一直都在用你, 那应该是Si tienes
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:19:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 reallyqy 于 2011-10-23 00:43 编辑

多地形汽车

一种叫做SUV的交通工具刚刚开始了他在西班牙市场的销售, SUV也叫做多地形汽车,是因为它可以在沥青公路上和公路外行驶的品质。马上他就会有独立版本,JLK,汽油发动机,价格为20000欧元。
Un Automovil Polivalente
Acaba de iniciar su comercializacion en el mercado espa;ol un veh'iculo de los llamados todoterreno, al que se le denomina polivalente, dadas sus cualidades para circular tanto por carreteras asfaltadas, como fuera de ellas. De momento tendr'a una sola versi'on, JLK, con motor de gasolina, con un precio de 20000 euros.

以上是此书下篇 篇章翻译第一单元一 招聘广告的  三个练习
之后将进入二  通知


我新的想法
多地形汽车
一种叫做SUV的交通工具刚刚开始了他在西班牙市场的销售,因为SUV具有可以在公路和其他地方行驶的能力,同时也被称为多地形汽车。马上它将会发售单独版本,JLK,拥有汽油发动机,价格为20000欧元
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:20:51 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-23 00:10
原文一直都在用你, 那应该是Si tienes

没事,我又看了一下,确实是前面用的tienes,后面用的tiene
可能是书本的错误把
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 00:25:35 | 显示全部楼层
reallyqy 发表于 2011-10-23 00:20
没事,我又看了一下,确实是前面用的tienes,后面用的tiene
可能是书本的错误把 ...

可能是书本印刷问题吧。不过,你可以都把它翻译成你或都用您。不过,这篇文章是针对顾客的,那还是用您比较好些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 00:29:08 | 显示全部楼层
reallyqy 发表于 2011-10-23 00:19
多地形汽车

一种叫做SUV的交通工具刚刚开始了他在西班牙市场的销售, SUV也叫做多地形汽车,是因为它可以 ...

un veh'iculo de los llamados todoterreno

我觉得,上面这句可以直接写:
un vehículo todoterreno
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:36:19 | 显示全部楼层
今天少打一把LOL,再学习一会!                                                                 租借到期通知
我们记得您曾经涉及一个租借,很快就要到归还的日期了。(此处的la obra很难翻译啊)
如果您仍然要使用这个工程,可以通过图书馆目录进行更新。选择“我们要借”按钮并且更新。如果您的续期成功系统将会确认。切记如果有杂志系统不允许续期。
标记:
。。。。。。。。
。。。。。。。。
感谢您更新您的租借,这个合作使服务平稳的运行。(这句我都感觉很不对)

原文
AVISO DE VENCIMIENTO DE PRESTAMO

   Le recordamos que Vd. tiene un prestamo la(s) obra(s) que se relaciona(n) y cuya fecha de devolución está próxima a finalizar.
   Si sigue necesitando hacer uso de esta(s) obra(s), puede renovar sus préstamos a través del catálogo de la Biblioteca (http://    ), seleccionando la opción de PRÉSTAMOS y renovar préstamos. El sistema le confirmará si han sido aceptadas sus renovaciones. Recuerde que el sistema no le permitirá.
   Signatura:
   ......
   .....
   Agradecemos su colaboración en el buen funcionamiento del servicio poniendo al día sus préstamos.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:37:47 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-23 00:29
un veh'iculo de los llamados todoterreno

我觉得,上面这句可以直接写:

西语的都是书本的原话,如果有小错误应该是印刷错误。这里的todoterreno会不会是个名次?就是SUV
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:40:46 | 显示全部楼层
那个汽车那篇我想了想,”是因为它可以在沥青公路上和公路外行驶的品质“这句改成  是因为它可以在公路和其他地方行驶的能力 比较好。carreteras asfaltadas在这里应该是指所有的比较好的公路把。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 00:42:08 | 显示全部楼层
reallyqy 发表于 2011-10-23 00:37
西语的都是书本的原话,如果有小错误应该是印刷错误。这里的todoterreno会不会是个名次?就是SUV ...

Todoterreno是越野车
SUV是多功能运动型轿车
这两个不是一样的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 00:48:23 | 显示全部楼层
skynet 发表于 2011-10-23 00:42
Todoterreno是越野车
SUV是多功能运动型轿车
这两个不是一样的

哦好,多谢,大家共同进步。我打把LOL然后睡了,明天再来一篇
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 00:50:10 | 显示全部楼层
Un Automovil Polivalente 一辆多用型汽车
Acaba de iniciar su comercializacion en el mercado espa;ol un veh'iculo de los llamados todoterreno, al que se le denomina polivalente, dadas sus cualidades para circular tanto por carreteras asfaltadas, como fuera de ellas. 一种越野车类型的交通工具刚刚开始在西班牙市场销售, 称它为多用型,是因为它有即可在沥青公路上行驶也可在其他路面上行驶的品质。
De momento tendr'a una sola versi'on, JLK, con motor de gasolina, con un precio de 20000 euros. 目前,只有一种版本,JLK,带汽油发动机,价格为20000欧元。

polivalente 意思是 que tiene varios valores o usos.

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-28 09:27 , Processed in 0.073507 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版