|
楼主 |
发表于 2013-9-14 02:37:56
该贴发自手机用户
|
显示全部楼层
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2013-9-15 20:34 编辑
Llegué a la comisaría paseando, el cielo se iba poniendo cada vez más oscuro y se anunciaba una buena tormenta. Se había levantado un poco de viento y el aire traía el olor de la lluvia. Entré en la comisaría antes de que empezara a llover. El inspector Sampedro ya me estaba esperando.
我走路去到警镲局,天空变得越来越暗,预示有一个强的暴风雨,并且刮起了一点风和空气里有雨的气味。开始下雨之前我走进了警镲局。督察桑佩德罗已经在等着我。
-Buenas tardes, inspector.
下午好! 督察。
-Hola, Francesca, siéntese. ¿Cómo está?
你好,弗朗西斯卡,请坐。你怎么样?
-Bien, gracias. Quería contarle lo que hemos estado averiguando.
很好,谢谢你。我想告诉你我们调查的事情。
-Muy bien, adelante.
很好,请继续。
Entonces le conté al inspector Sampedro todo lo que había pasado esa mañana en la escuela: las confesiones de Lola, Juani observando todos nuestros movimientos, el cambio radical de la antigua secretaria y cómo nacía una pequeña historia entre ella y el profesor de literatura. El inspector tomó buena nota de mis informaciones y sonrió.
然后,我告诉桑佩德罗警官那天早晨发生在学校的一切:萝拉的告白,胡安妮观察我们的一举一动,彻底改变的前任秘书和「如何诞生她与文学教授之间的小故事?---rmj老师指正」 督察员注意到我的信息并笑了。
-Querida Francesca, por fin este caso empieza a tener sentido.
亲爱的弗朗西斯卡,这起案件终于开始变得有意义。
-¿Quiere decir que ya sabe lo que ha pasado?
你的意思是你知道发生了什么事?
-Eso es. Lo único que me queda por determinar es el porqué, qué razón tenía para hacerlo; pero eso nos lo dirá él mismo -el inspector Sampedro llamó a su secretaria, que vino rápidamente-. Señorita Alicia, por favor, llame a todos los sospechosos y cítelos en el lugar del primer crimen, el salón de actos de la escuela de español.
是的。剩下的唯一事情是确定什么原因,他为什么这么做,「但他自己会告诉我们。--rmj老师指正」
督察员桑佩德罗叫他的秘书快点过来。艾丽西亚小姐,请致电所有犯罪嫌疑人传讯他们到第一犯罪现场,西班牙语学校的大厅。
Yo estaba muy sorprendida y me moría de curiosidad. Me repetía en mi cabeza todas las informaciones que le había dado al inspector para intentar averiguar cuál era la clave. Poco a poco se iba cerrando la noche y el inspector seguía trabajando.
我感到非常惊讶,致命的好奇。我反复在我脑海中所有的信息,我给了督察员查清什么是关键。
慢慢的「天黑了」,督察员继续工作。
Más tarde nos dirigimos hacia la escuela. En el salón de actos estaban todos los sospechosos: María Conde, la gran dama de negro, acompañada por sus dos guardaespaldas; la nueva directora, Juani, Lola y el profesor de literatura. Me puse muy nerviosa cuando comprendí que el asesino estaba en aquel gran salón y, excepto María Conde, todas eran personas muy conocidas para mí.
后来我们去了学校。在大厅里到场的所有犯罪嫌疑人:玛丽亚·孔德,伟大的黑贵妇,陪同她的两名保镖。新校长,胡安妮,劳拉和文学教授。我当时很紧张,当我意识到凶手是在那个大厅里,除了玛丽亚·孔德,所有的人我都非常熟悉。
-Buenas noches, señores, y gracias por haber venido aquí a estas horas, a tan improvisada cita -dijo el inspector.
“晚上好,先生们,感谢您来到这里在这个时候,这么临时约会。"督察员说。
-Puede ahorrarse los saludos de bienvenida, inspector. Por favor, hable claro, ¿qué es lo que estamos haciendo aquí? ¿para qué nos ha llamado? -Lola estaba tan incómoda como nerviosa.
您可以节省您的欢迎问候,督察。请说明白,我们现在在这里做什么?为什么传唤我们?劳拉是如此的不舒服好像很紧张。
-Mi querida señorita, no puedo creer que usted no se imagine el motivo que nos ha traído aquí esta noche. Sin duda éste es un asunto muy delicado.
亲爱的女士,我不能相信您想不到是什么原因让我们今晚来到这里。毫无疑问,这是一个非常微妙的事情。
La dama de negro comenzaba a moverse en su silla perdiendo la paciencia.
黑夫人开始在她的椅子上移动,失去了耐心。
-¡Oh, señora Conde! No se ponga nerviosa todavía. Aún nos queda mucha noche por delante -la señora Conde empezaba a estar de mal humor y sus guardaespaldas se agitaron-. ¿Siempre va usted tan bien protegida?
噢,孔德夫人!还不需要紧张,「时间还早,晚上刚刚开始,--rmj老师指正」。孔德夫人开始生闷气,而且她的保镖被动摇。您总是这样好的(做)保护?
-No se sienta amenazado -la señora Conde presentó a sus guardaespaldas, dos hombres grandes y fuertes que defendían a la bella empresaria.
不要感到威胁,孔德夫人推荐她的保镖,两个高大又健壮的男人保卫着美丽的女实业家。
-Muy bien -dijo el inspector-, no quiero entretenerlos más. Estamos aquí reunidos porque fue aquí donde se cometió el primer asesinato, la desgraciada muerte de Félix.
“很好,”督察员说,我不会「耽误」更多。我们来到这里聚会是因为正是在这里,凶手第一次犯罪,菲利克斯不幸死亡。
-¿Nos está acusando? -dijo la nueva directora muy ofendida.
我们被指责?/被告发?新校长非常生气的说。
-Evidentemente todos los que están aquí tenían un motivo más que justificado para acabar con la vida del director, pero no con la de Félix, el conserje. Eso me hace pensar que la primera muerte fue un accidente y que el veneno estaba preparado para otra persona, el señor García Salgado.
显然,这里的每个人都有一个动机超过有理由的结束校长的生命,但不能对菲利克斯。这让我想到,第一次死亡是一个意外,该毒药是为了另一个人,加西亚·萨尔加多先生。
-Ya está bien, inspector. Si tiene que acusar a alguien, hágalo en comisaría -dijo nuestra profesora Lola muy enfadada.
别闹了/已经够了,督察。如果你一定要指责别人,在警镲局做。我们的老师劳拉很生气的说。
-Ya veo que tiene temperamento y muy mal humor, ¿no? Ésta es una imagen que conocía muy bien el director García Salgado.
我看你有幽默感但脾气很坏,对不对?「加西亚·萨尔加多校长很了解这个形象。」
-¿Qué quieres decir?
你是什么意思?/你想说什么?
-Me refiero a que las relaciones entre ustedes no eran muy buenas. El director no valoraba su trabajo y siempre la estaba amenazando con el despido, ¿no es así?
我的意思是,你们之间的关系不是很好。校长没有欣赏你的工作并且总是威胁解雇你,不是吗?
-Sí, no es ningún secreto. Pero si lo que me está intentando preguntar es si yo maté al director, mi respuesta es no. Podría haberlo hecho, pero no lo hice.
是的,这已经不是什么秘密。但是,如果你想要问是不是我杀了导演,我的答案是否定的。我可以,但我没有做。
-Ciertamente, todos los que están hoy aquí podrían haberlo hecho -dijo el inspector-. Todos tenían excelentes motivos.
"当然,今天所有在这里的人都可以做。"督察员说。都有很好的理由。 |
|