西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: yvonneyiu
收起左侧

气死姐姐我了,国内那个神马翻译来的!!

[复制链接]
发表于 2012-6-5 14:43:30 | 显示全部楼层
个人认为学校的名字倒没什么,只要你的学位翻译对了就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-5 14:45:58 | 显示全部楼层
不过这个翻译太离谱了,你可以让他们重新给你翻译一份。说起来也蛮奇怪的,他们应该是有自己的模板来直接填信息的,这样都会搞错,也是奇才一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-5 20:10:34 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-5 21:12:30 | 显示全部楼层
furong422 发表于 2012-6-5 11:12
你本身就是买的证  还这么多要求

什么叫“本身就是买的证”?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-5 21:13:26 | 显示全部楼层
furong422 发表于 2012-6-5 11:12
你本身就是买的证  还这么多要求

公证的要钱,翻译的要钱,拿去外事办做双认证要钱,寄来西班牙也要钱,你以为那些钱不是钱吖!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-5 21:16:05 | 显示全部楼层
Cati 发表于 2012-6-5 13:45
不过这个翻译太离谱了,你可以让他们重新给你翻译一份。说起来也蛮奇怪的,他们应该是有自己的模板来直接填 ...


是吖,真是好离谱的,不过他们公证处是公证员做公证,然后叫翻译公司的帮忙翻译。都不知那个翻译是不是临时还是什么的。。

以前我读书的时候,我大学的翻译还是college的,后来可能怕让人误会是大专,然后译名那里就改成university了,中文还是叫“商学院”。。

那个翻译都不知怎么搞的,直译或者google译的呗!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-5 22:07:55 | 显示全部楼层
IE商学院不也是INSTITUTO开头的吗- -
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-6 00:56:08 | 显示全部楼层
INSTITUTO 这个词很广泛,也不能说你的翻译完全错误,只是不够到位。
你要看自己的专业有没有被翻译对和相应的工作经验也是老板对未来员工的一种要求,现在无论国内还是国外都有野鸡大学。
马德里不是有中文翻译的话吗,私人翻译加公证应该可以吧,应该省很多钱。
毕竟是老板,不是官方要求的,应该不会计较很多的吧。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 09:04:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 yvonneyiu 于 2012-6-6 08:08 编辑
helsinkin 发表于 2012-6-5 23:56
INSTITUTO 这个词很广泛,也不能说你的翻译完全错误,只是不够到位。
你要看自己的专业有没有被翻译对和相 ...


嗯,我当然知道INSTITUTO的含义。

不过你想想吧,一个学校的译名只有一个囖。而且翻译不到位,真的不能原谅囖,还收费那么死贵!!!
随便找阿猫阿狗都可以翻译啦。

而且,我老公看了译文之后,觉得INSTITUTO的话,就像西班牙的FP一样,降了一级似的。
所以不知以后的老板看后,会不会也有这样的想法。。

专业的名称是翻译对了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 09:06:57 | 显示全部楼层
糟糕先生 发表于 2012-6-5 21:07
IE商学院不也是INSTITUTO开头的吗- -

人家说“麻省理工”也是INSTITUTO!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-6 09:24:02 | 显示全部楼层
我也这样过呢,我出国一共三样公证+双认证,两个错的,一个是出生医院弄错了,还有一个我前前后后在公证处改了3回,公证处那人都不知道怎么办公呢,公证处合作的翻译也垃圾。
我是公证处公证书错了,外交部不接受双认证,后在公证处改的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-6 09:29:20 | 显示全部楼层
就是整个公证过程中是我教公证处应该怎么写中文公证词,公证处的再給翻译公司翻译。
我公证书应该是一共三个公章,公证处忘记两个公章,唯一的一个公章还把公章上的字少些12个。
外交部都说了,哪怕你公证书就写了一个章的字,请把章上的字写全,要不我们真不能认证。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 10:17:46 | 显示全部楼层
Nagash 发表于 2012-6-6 08:24
我也这样过呢,我出国一共三样公证+双认证,两个错的,一个是出生医院弄错了,还有一个我前前后后在公证处 ...

你叫公证处的人改,他们收费不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 10:18:54 | 显示全部楼层
Nagash 发表于 2012-6-6 08:24
我也这样过呢,我出国一共三样公证+双认证,两个错的,一个是出生医院弄错了,还有一个我前前后后在公证处 ...

公证处那些翻译确实挺垃圾,我怀疑我翻译的比他们的还好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-6 10:49:35 | 显示全部楼层
yvonneyiu 发表于 2012-6-6 09:17
你叫公证处的人改,他们收费不?

改不收费,但是我过年来回做火车跑三次,有旅馆和车路费呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-6 19:09:16 | 显示全部楼层
楼主啊,握手,看到你的帖子,我才去看的国内公证处做的翻译,我做的国内硕士学位的公证和双认证,是这样给我翻译的,DIPLOMA DE MASTER。 我都要晕了,DIPLOMA在西班牙相当于专科,后面还跟个MASTER,老外可能都看不懂。又是专科,又是硕士,究竟是什么学位呢? NND, 肯定是GOOGLE过来的,为什么不翻译成 TITULO DE MASTER。国内那帮吃屎的翻译,不知道做什么的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 20:02:58 | 显示全部楼层
jepei 发表于 2012-6-6 18:09
楼主啊,握手,看到你的帖子,我才去看的国内公证处做的翻译,我做的国内硕士学位的公证和双认证,是这样给 ...

艾艾,原来国内的翻译都是坑爹的!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-6 20:07:05 | 显示全部楼层
jepei 发表于 2012-6-6 18:09
楼主啊,握手,看到你的帖子,我才去看的国内公证处做的翻译,我做的国内硕士学位的公证和双认证,是这样给 ...

那你拿去外交部做认证的时候,他们给做吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-7 16:19:16 | 显示全部楼层
yvonneyiu 发表于 2012-6-6 19:07
那你拿去外交部做认证的时候,他们给做吗?

我这个是在国内双认证了的,你说的外交部认证是指在西班牙外交部再次认证吗?这个我还没有做,所以不知道。还有我的性别是女,这样给我翻译的HEMBRA,在西班牙很少有人这样用,一般就是MUJER。也许在南美有HEMBRA这样的用法。我的大学也是翻译的INSTITUTO。这帮人直接GOOGLE过来的吧。让人哭笑不得。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-7 16:30:27 | 显示全部楼层
jepei 发表于 2012-6-7 15:19
我这个是在国内双认证了的,你说的外交部认证是指在西班牙外交部再次认证吗?这个我还没有做,所以不知道 ...

好晕菜吖,好极品的翻译,恶心!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-3-5 03:24 , Processed in 0.013466 second(s), 12 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版