西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 围巾与手链
收起左侧

那个巴塞罗那的男生

[复制链接]
发表于 2014-4-8 23:48:45 | 显示全部楼层
因为爱情 发表于 2014-4-8 23:45
哟,你以为姐没恋爱过啊

好吧,有恋过~~只是。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-8 23:51:17 | 显示全部楼层
huofenghuang 发表于 2014-4-8 23:48
好吧,有恋过~~只是。。。

现在还相信爱情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-8 23:53:10 | 显示全部楼层
男人要是绝情起来估计比女人更绝情{:soso_e141:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 15:37:40 | 显示全部楼层

楼主最近在忙著辦去西班牙的簽證,準備材料中⋯⋯我真的很怕前前後後忙了這麼多,最後到了西班牙他真的不會出來見我。就算他沒換手機號,直接掛我電話我也沒辦法。
謝謝你們關心我的事,看到你們回覆很開心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 15:41:35 | 显示全部楼层
用户名好难起 发表于 2014-4-8 23:53
男人要是绝情起来估计比女人更绝情

我覺得人性都是一樣的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 15:41:39 | 显示全部楼层
用户名好难起 发表于 2014-4-8 23:53
男人要是绝情起来估计比女人更绝情

我覺得人性都是一樣的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 15:41:44 | 显示全部楼层
用户名好难起 发表于 2014-4-8 23:53
男人要是绝情起来估计比女人更绝情

我覺得人性都是一樣的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 16:34:55 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
跨国的很难有结果来自: iPhone客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 16:35:46 | 显示全部楼层

事在人为
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 17:31:53 | 显示全部楼层
围巾与手链 发表于 2014-4-9 15:37
楼主最近在忙著辦去西班牙的簽證,準備材料中⋯⋯我真的很怕前前後後忙了這麼多,最後到了西班牙他真的不 ...

奥。好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 17:39:32 | 显示全部楼层
需要帮忙吗?我可以帮你走出这个困境!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 17:41:41 | 显示全部楼层
fangwu 发表于 2014-4-9 17:39
需要帮忙吗?我可以帮你走出这个困境!

求帮挽回,大恩不言谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 17:43:08 | 显示全部楼层
跟我走吧!那就能忘记他了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 17:51:13 | 显示全部楼层
fangwu 发表于 2014-4-9 17:43
跟我走吧!那就能忘记他了!

LZ是个痴心的傻瓜
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-9 17:54:39 | 显示全部楼层

谢谢版主大人关注,我会努力的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-4-9 21:30:54 | 显示全部楼层

其实我不想打击你。但是我也是一个很现实的人。
像你说的这种情况,我只能说 勉强的是没有幸福的。

祝楼主 一切顺利吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 15:54:25 | 显示全部楼层
忧郁De黑色 发表于 2014-4-9 21:30
其实我不想打击你。但是我也是一个很现实的人。
像你说的这种情况,我只能说 勉强的是没有幸福的。

gracias...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-10 18:19:20 | 显示全部楼层
说了待续的,我还是继续慢慢更一点吧,虽然可能更得比较乱。

关于语言
他是温州瑞安人,我对这个地方一点概念都没有,和我的家乡完全是天南地北。根据他的口音,我发现一个挺有意思的事情,就是他前后鼻音不分,不知道是不是那个地方的方言影响,还是他个人的语言习惯。有时候会因为前后鼻音弄错,产生很多笑话。例如记得我们一群人在讨论坐船游览的时候,他一直说的是床,而且无法纠正。后来反正大家也都明白,也就不纠正他了,只是听到就还是觉得想笑。
除了带口音的普通话,我记得还听过他说另外两种语言,一种是他的家乡话,完全无法听懂;还有一种就是西语,在当时也是完全无法听懂。他的家乡话有什么特点,现在已经完全不记得了,只记得在巴塞罗那似乎说这种语言的人还挺多,让我纳闷中国的一个县城到底是有多么庞大的人口基数。他似乎很喜欢在我面前与别人讲家乡话然后时不时看着我,想看我急切想知道他们谈话内容而不能的表情,然后再表示就是不告诉我,让我学习这种语言。
这当然是开玩笑,我并没有去学瑞安话,但是我去学了西语。记得第一次听他说西语是在巴赛陪他买新电脑的时候(因为他的电脑在搬家的时候屏幕被行李压碎了)。地点我有点记不清楚了,似乎在la rambla附近,反正是比较市中心的位置,聚集了很多电子产品的商店。一开始去的那家二手电脑店,西班牙店员过来跟我们打招呼。说起来,巴塞罗那的服务员一般英语都说得很好(完全不像罗曼语系的其他国家,也包括除了巴塞罗那的西班牙),一般情况下我会表示不会西语,然后用英文沟通,也没什么障碍。但那天不知道什么原因,知道有个会说西语的他在我身边,看着用西语打招呼走来的店员我忽然就不会说话了,只尴尬地一笑,就躲在他后面听他和店员叽里呱啦讲了一堆奇怪的音符。再后来,牙疼,带我去farmacia,药剂师和我们打招呼的时候,我也是躲在了他身后,尴尬得什么都说不出来,就像完全没有沟通能力的人一样,让他帮我传达。从来没觉得只会英文,跟别人说“sorry can you speak english”有这么丢人,怎么样都不肯说出来让对方跟我说英文。那个时候只觉得他西语说得飞快,对方也说得飞快,然后我一个字也听不懂,只剩下崇拜,因为觉得会说小语种真的太酷了。
他倒是没有建议过我学西语,但是自从看到过他说西语,就下了决心要学了。每每想起,还是觉得他说西语的时候,给我的感觉特别的帅。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-12 16:29:34 | 显示全部楼层
昨天下午刚买好飞巴塞罗那的机票,晚上收到了他的微信告诉我不会见我。
由于从我所在的城市无法直飞巴塞罗那,必须在其他城市(基本都是申根区)转机。我转机的城市是去年我们初次相遇的地方。时隔一年的故地重游,物是人非,滋味不知从何说起。
由于一直觉得转机这种事情基本都有不出境通道(例如卡塔尔航空在多哈转,俄航在莫斯科转,etc),就没多想,今晚忽然意识到A市飞巴塞罗那这种申根境内航班不太可能让我从巴塞罗那入境,应该在转机的时候直接就从A市所在国入境了,但持有的申根签由西班牙签发,不晓得会不会出问题。如果被A市所在国遣返了,那么人生多么像一个笑话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-12 17:24:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 围巾与手链 于 2014-4-12 17:32 编辑

Le Temps du Muguet
铃兰花开的时候

Il est revenu le temps du muguet
他在铃兰花开的时候回来
Comme un vieil ami retrouvé
一个久别重逢的朋友
Il est revenu flâner le long des quais
回到熟悉的河岸
Jusqu‘au banc où je t’attendais
我在长椅边等他
Et j'ai vu refleurir l‘éclat de ton sourire
他的笑容就像再度盛开的铃兰
Aujourd'hui plus beau que jamais
比以往任何一次都要美

Le temps du muguet ne dure jamais
铃兰的花期很短
Plus longtemps que le mois de mai
再长也长不过一个五月
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
当所有的花瓣都飘尽
Pour nous deux rien n‘aura changé
Aussi belle qu‘avant
我想我们之间的爱情依然会坚如磐石
Notre chanson d‘amour
那首关于我们爱情的歌曲
Chantera comme au premier jour
会永远地唱下去

Il s'en est allé le temps du muguet
他在铃兰花谢的时候离去
Comme un vieil ami fatigué
就像一个疲倦了的旅人
Pour toute une année pour se faire oublier
整整一年,我想要忘记他
En partant il nous a laissé
满地的落花只剩下回忆
Un peu de son printemps
关于春天的回忆
Un peu de ses vingt ans
关于我们二十岁的回忆
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.
关于那些以为会爱下去的时光的回忆
——————————————————————————————————————————————————
这是我18岁初学法语的时候听的一首法文老歌,那时候的我法语很弱,没有什么特别的感想,只是觉得法文真的很优美,很伤感。今天忽然又翻出来听了一遍,终于认真地听了一次歌词,再次泪如雨下。
这里的歌词中文是我写的,没有网上流传的译本那么好,但是更贴近我自己的感受。我实在忍不住要自己翻一遍。
我是一个法文系出身的人,当初选择了法语是因为喜欢它的优雅,后来与法国人共事的经历让我对法语的感觉变得很复杂。其实我知道一个语言的美感和说这个语言的人本身并无太多关联,但是人始终不能免俗。后来为了他,我去学了西语,没人知道我是怎么学的,后来dele也考了,却在知道通过的几天后和他失去了联系。
今天忽然回头听这首18岁时听过的老歌,想起了很多很多。初学法语的日子,初学西语的日子,还有去年我们因为A市的花期而相遇,现在又该是花开的时节,人却不在了。
人生若只如初见。什么事情不是如此呢。

PS: 如果有人想听,把歌名(法文)复制下来打进youtube就会有,因为权限问题地址无法粘贴,抱歉。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 11:56 , Processed in 0.012414 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版