|
此表全部要用西班牙语大写填写吗?我看到有帖子说小写也可以的,大写很多填不下。
好,具体问题~~
15. Expedido por / 签发机关
我的护照上面是Exit&Entry administration ministry of public security
有人知道这个西班牙语怎么翻译吗? 我全部都用西语填写突然填英语会不会怪怪的?
* 20. Nombre, dirección y número de teléfono de la empresa para la que trabaja. Para los estudiantes, nombre y dirección del centro en el que estudian /雇主姓名,地址和电话。学生应该填写学校的名称,地址和电话。:
我是交换生,这个是填写我在中方学校的名称还是写西班牙的学校?
只填学校名就可以了吗? 地址和电话都填不下啊。。。
22. Tipo de visado / 所申请签证的类别:
我去留学一年,是短期呢还是长期?
24. Número de entradas que solicita / 申请入境次数
停留期间我想去周边国家旅游,是填多次比较好吗?
25. Duración de la estancia / 停留时间
El visado se solicita para: ______ días/申请签证的天数
这个不太懂,我在那里交换一年,是填一年吗?
* 28. Anteriores visitas a este u otros Estados Schengen / 是否曾经在西班牙或其它申根国家停留过?
有的话直接填si 还是要附上哪个国家的名称?
29. Finalidad del viaje / 旅行目的
留学属于 Cultural/Deportiva-文化/体育活动
*30. Fecha de llegada / 到达西班牙日期
31. Fecha de salida / 离开西班牙日期
我的机票还没有买,这两项是不填呢还是填个大概的日期?
* 32. Frontera de la primera entrada o itinerario de tránsito / 首次入境地点或过境点
是填写中转站吗? 还没买机票定部下来啊。。不填可以吗?
*33. Medio de transporte / 交通工具
飞机? 如果前面的都没填是不是这个也不要填?
* 34. Nombre de la persona o empresa de acogida en los Estados Schengen y de la persona de contacto en la empresa de acogida. Si el solicitante no se encuentra en esta situación, nombre del hotel o dirección provisional en los Estados Schengen /在申根国家邀请人姓名或邀请公司名称。在申根国家居住的饭店地址或短期停留期间住址
我是交换生。。。是填对方学校的大名吗?地址吗?
* 36. Medios de subsistencia durante la estancia / 停留期间的经济担保方式
是填写Seguro de viaje o seguro médico. Válido hasta/人身意外保险。保险有效期至?
没有配偶和欧洲亲戚的 37-43 是不是都不用填了?
45. Domicilio personal del solicitante / 申请人地址
填我家里的地址还是在北京的住宿地址?
47. Lugar y fecha / 申请地点和日期
填北京大使馆?
谢谢大家耐心看完这个帖子,问题比较多也比较细,大家捡会回答的回答就好。
再次感谢!! |
|