西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 978|回复: 7
收起左侧

一分钱,一分货。西语怎么说啊?

[复制链接]
发表于 2012-4-4 11:20:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
一分钱,一分货。西语怎么说啊?
发表于 2012-4-4 11:43:21 | 显示全部楼层
一分钱,一分货:
Obtienes/Consigues lo que pagas.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-4 11:49:52 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 12:01:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 答案 于 2012-4-4 12:54 编辑
chaky3688 发表于 2012-4-4 11:49
先谢谢。 但好像不是那个感觉。。。。。。

我是根据它英语的句子的翻译来翻译的,这句话的英语是: You get what you pay for. 那么西语就应该是: Obtienes lo que pagas.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 18:26:20 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层

接近的refran有句子nadie da duros por pesetas
意思是没人会亏本给你东西或者白送。某种意义上是相同的。

点评

好可爱的小猫  发表于 2012-4-4 23:11

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 18:28:15 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
la calidad se paga

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-4 18:28:36 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-4 11:01
我是根据它英语的句子的翻译来翻译的,这句话的英语是: You get what you pay for. 那么西语就应该是: Obt ...

谢谢解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-4 20:26:23 | 显示全部楼层
也有Lo barato es caro.贪便宜就是吃亏.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
答案 + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 01:54 , Processed in 0.014465 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版