西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 665|回复: 10
收起左侧

申诉信,求高手翻译,,在线等,,谢谢!!

[复制链接]
发表于 2013-4-30 15:27:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
我名叫XX,女,护照号码:XXXXXXXX ,我丈夫叫XX,西班牙居留号:XXXXXXXX,我于2013年4月3日向领亊舘申请递交与我丈夫家庭聚合的签证材料,2013年4月23日领亊舘拒绝了我的签证申请,理由主要为“自团聚人去欧洲后在八年内都未回国,一回国就与申请人在两个月内结婚,并于一个月之后再次离开中国,推测为协议婚姻”,这样的结果让我感到非常意外。对此,为让签证官相信我与我丈夫是真实合法的夫妻关系,我将提出以下五点作为申请修正理由:
一:关于“推测为协议婚姻”的申请修正理由:
    我和丈夫XX的事实婚姻,不仅以双方自由恋爱,双方父母一致认同为基础,而已有当地正攵府及国家有关部门出具的法律文书为佐证。(材料已递交)
同时,呈上我们婚后一年来的手机短信,聊天视频,飞信,电话,共同生活的照片及丈夫寄的汇款单和我丈夫在当地购买礼物的刷卡凭据,作为签证官进一步审核的依据,来证明并非您推测的协议结婚。
二:关于“团聚人去欧洲后八年内都未回国”的申述:
    我丈夫在西班牙生活八年,2009年他已满足了申请扎根居留的条件,于2009年4月23日和2010年1月13日向移民局递交的两次扎根申请,均因出具工作合同的公司问题,被拒。我丈夫并没有放弃,于2011年6月21日再次递交申请,终于在2011年9月6日获得了期盼已久的居留权。我丈夫八年未回国,完全出于无奈,甚至连外婆和姨母去世都未回国。
三:关于“一回国就与申请人在两个月内结婚”的申述:
    我和丈夫XX都是80年后出生的,但绝不是社会上传闻的极其草率的“闪婚族”。因为我和丈夫很多年前就相识,我母亲与他舅母是同事。他出国以后,我们也有联系。回国后,我们朝夕相处,感情升华,我们双方父母也非常赞同我们的婚姻。我们在一起度过了圣诞节,新年和春节,最后我们选择了一个非常有意义的节日——情人节,注册登记结婚。(附我们家庭生活照片)。关于“一回国就与申请人在二个月内结婚”其原因之一是我们二人原来就认识,有感情基础。其原因二是时间紧迫,只有三个月的时间,他就要回西班牙。所以我认为不能以此为理由,推测为协议婚姻。
四:关于“团聚人一个月后再次离开中国”的申述:
    因为我丈夫当时持有的是第一年的居留证。按照规定,对出境时间和工作时间有非常严格的限制。必须达到最少九个月的工作时间才不会影响第二年的居留证更换。所以我丈夫不得不在我们婚后一个月及时返回西班牙继续工作。所以这也不能做推测为协议婚姻的理由。(附往返机票,登机牌,及护照出入境记录)
五:我丈夫现在西班牙合法居留工作,拥有西班牙《外国人》法赋予的申请配偶团聚的权利,我有充分的材料证明,我和丈夫是真实合法的夫妻关系。我和丈夫都是独生子女,双方父母已年届花甲,早就盼望我们尽早结束两地分居的生活。
我和丈夫及其家人殷切的渴望,尊敬的签证官,重新核查我的签证申请,根据我们提供的真实材料,我和XX真实的夫妻关系,予以修正拒签决定。我丈夫的扎根居留申请已经耗费很多年的时间,我和我丈夫目前已经分开一年多的时间了,我们非常渴望尽快摆脱分居两地的现状。若还有疑义,请给我一次面试的机会。
我衷心的希望您让我们一家人能够早日团聚!
最诚挚的问候!
                                                 XX
                                            2013年5月2日于上海
发表于 2013-4-30 15:53:08 | 显示全部楼层
这个不能找律师楼代写吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 16:16:58 | 显示全部楼层
论坛坛友们又不是慈善机构的,随便发一篇文章出来就能给你翻译的是谷歌翻译。不然还要翻译干嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 17:16:06 | 显示全部楼层
路过~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 17:16:38 | 显示全部楼层
路过~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 17:23:57 | 显示全部楼层
...........花点钱去律师楼吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 22:12:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2013-4-30 22:34 编辑

我名叫XX,女,护照号码:XXXXXXXX ,我丈夫叫XX,西班牙居留
号:XXXXXXXX,我于2013年4月3日向领亊舘申请递交与我丈夫家庭聚合的签证材料,2013年4月23日领亊舘拒绝了我的签证申请,理由主要为“自团聚人去欧洲后在八年内都未回国,一回国就与申请人在两个月内结婚,并于一个月之后再次离开中国,推测为协议婚姻”,这样的结果让我感到非常意外。对此,为让签证官相信我与我丈夫是真实合法的夫妻关系,我将提出以下五点作为申请修正理由:
  Mi nombre es XX, mujer, número de pasaporte XXXXXXXX, mi marido se llama XX, permiso de residencia numero: XXXXXXXX. El 3 de abril del 2013 entregué en el consulado los documentos para el visado de reunión familiar con mi marido. El 23 de abril de 2013 el consulado denegó la petición de visado. La principal razón era: "el peticionario de reagrupacion no había vuelto a China en 8 años, una vez vuelto a China en 2 meses se casó y un mes despues se fue de China. Parece que podría ser un matrimonio de conveniencia". Esta conclusión me resulta muy inesperada. Por esto, para demostrar que mi marido y yo estamos realmente casados legalmente, aporto los cinco puntos siguientes:

一:关于“推测为协议婚姻”的申请修正理由:
    我和丈夫XX的事实婚姻,不仅以双方自由恋爱,双方父母一致认同为基础,而已有当地正攵府及国家有关部门出具的法律文书为佐证。(材料已递交)
同时,呈上我们婚后一年来的手机短信,聊天视频,飞信,电话,共同生活的照片及丈夫寄的汇款单和我丈夫在当地购买礼物的刷卡凭据,作为签证官进一步审核的依据,来证明并非您推测的协议结婚。
1.- Sobre "es un matrimonio de conveniencia"
    Mi marido y yo estamos casados realmente. No solo nos amamos mutuamente, nuestros respectivos padres también reconocen nuestro matrimonio. Además la Administración China lo certifica con los documentos legales correspondientes (estos documentos ya se han entregado). Al mismo tiempo durante el año de matrimonio, los SMS, conversaciones de internet, mensajes, fotos en común, y giros y regalos que mi marido me ha enviado, sireven de testimonio de que esta conclusión es errónea.

二:关于“团聚人去欧洲后八年内都未回国”的申述:
    我丈夫在西班牙生活八年,2009年他已满足了申请扎根居留的条件,于2009年4月23日和2010年1月13日向移民局递交的两次扎根申请,均因出具工作合同的公司问题,被拒。我丈夫并没有放弃,于2011年6月21日再次递交申请,终于在2011年9月6日获得了期盼已久的居留权。我丈夫八年未回国,完全出于无奈,甚至连外婆和姨母去世都未回国。
2.- Sobre "el peticionario de reagrupacion no había vuelto a China en 8 años"
    Mi marido ha vivido en España 8 años. El el 2009 ya cumplía las condiciones para obtener el permiso de residencia por arraigo. El 23 de abril del 2009 y el 13 de enero de 2010 entregó la petición de residencia por arraigo. Las dos veces le fue denegada por problemas con el contrato de trabajo. Mi marido siguió insistiendo. El 21 de junio del 2011 entregó de nuevo la solicitud y al final el 6 de septiembre de 2011 consiguió el permiso de residencia. La causa de que mi marido no volviera a China estos 8 años es porque no podía. Incluso no pudo volver al entierro de su abuela y una tía suya.

三:关于“一回国就与申请人在两个月内结婚”的申述:
    我和丈夫XX都是80年后出生的,但绝不是社会上传闻的极其草率的“闪婚族”。因为我和丈夫很多年前就相识,我母亲与他舅母是同事。他出国以后,我们也有联系。回国后,我们朝夕相处,感情升华,我们双方父母也非常赞同我们的婚姻。我们在一起度过了圣诞节,新年和春节,最后我们选择了一个非常有意义的节日——情人节,注册登记结婚。(附我们家庭生活照片)。关于“一回国就与申请人在二个月内结婚”其原因之一是我们二人原来就认识,有感情基础。其原因二是时间紧迫,只有三个月的时间,他就要回西班牙。所以我认为不能以此为理由,推测为协议婚姻。
3.- Sobre "una vez vuelto a China en 2 meses se casó"
    Mi marido nació en los años 80. Mi marido y yo nos conocemos desde hace muchos años. Mi madre y su tía son compañeras de trabajo. Después de emigrar seguimos relacionados. Cuando volvió a China estabamos juntos todo el tiempo. Nuestros padres también estaban de acuerdo con nuestro matrimonio. Pasamos juntos la Navidad, el Año Nuevo y el Año Nuevo Chino. Después escogimos un día muy significativo para nuestro matrimonio, el día de los enamorados. (se adjuntan fotos). Nosotros ya nos conocíamos y el tiempo era limitado, porque tenía que volver a España en tres meses, por tanto no creo que esto sea una base para pensar que es un matrimonio de conveniencia.

四:关于“团聚人一个月后再次离开中国”的申述:
    因为我丈夫当时持有的是第一年的居留证。按照规定,对出境时间和工作时间有非常严格的限制。必须达到最少九个月的工作时间才不会影响第二年的居留证更换。所以我丈夫不得不在我们婚后一个月及时返回西班牙继续工作。所以这也不能做推测为协议婚姻的理由。(附往返机票,登机牌,及护照出入境记录)
4.- Sobre "un mes despues se fue de China"
    Mi marido tenía el permiso de residencia de un año. Las restricciones para salir al extranjero eran muy fuertes. Necesitaba como mínimo 9 meses de trabajo para renovar el permiso de residencia, por eso mi marido no tuvo más remedio que volver a España un mes después de nuestro matrimonio para seguir trabajando. No creo que de esto se pueda deducir que es un matrimonio de conveniencia (adjunto billete de avión y marcas de entrada y salida del pasaporte)

五:我丈夫现在西班牙合法居留工作,拥有西班牙《外国人》法赋予的申请配偶团聚的权利,我有充分的材料证明,我和丈夫是真实合法的夫妻关系。我和丈夫都是独生子女,双方父母已年届花甲,早就盼望我们尽早结束两地分居的生活。
我和丈夫及其家人殷切的渴望,尊敬的签证官,重新核查我的签证申请,根据我们提供的真实材料,我和XX真实的夫妻关系,予以修正拒签决定。我丈夫的扎根居留申请已经耗费很多年的时间,我和我丈夫目前已经分开一年多的时间了,我们非常渴望尽快摆脱分居两地的现状。若还有疑义,请给我一次面试的机会。
我衷心的希望您让我们一家人能够早日团聚!
5.- Mi marido está trabajando legalmente en España. Tiene derecho a pedir la reagrupación familiar. Tengo todos los documentos necesarios. Mi marido y yo estamos casados realmente de acuerdo a la ley. Nosotros dos somos hijos únicos y nuestros padres ya son mayores y hace tiempo que esperan que nosotros nos reunamos por fin.
  
  Mi marido y yo y nuestra familia esperamos que puedan considerar de nuevo nuestra petición y de acuerdo a los documentos aportados reconsideren la denegación del visado. Mi marido ya gastó mucho tiempo para conseguir el permiso de residencia. Yo espero de corazón que nos permitan reunirnos pronto.


最诚挚的问候!
Le saludo atentamente
                                                 XX
                                            2013年5月2日于上海
                                            Shanghai 2 de mayo del 2013

点评

赞: 4.0 感同身受: 4.0
奇葩: 5.0
真是热心的版主,西华有你更精彩  发表于 2013-5-1 00:17
赞: 4 感同身受: 4 奇葩: 5
认同你对楼主的帮助,但是觉得楼主这篇太长,超出普通的范围了。 我建议找楼主找翻译社或者律师楼,申诉信最好用正规的书面用语。   发表于 2013-5-1 00:05

评分

参与人数 2银子 +1776 威望 +1 魅力 +1 收起 理由
Ashley.T + 888 给力!
答案 + 888 + 1 + 1 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-30 22:30:16 | 显示全部楼层
论坛的热心人还是很多啊,谢谢你们默默无闻的付出{:soso_e181:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-1 00:01:42 | 显示全部楼层

非常感谢版主,这么认真诚恳的为我翻译这些资料,这对于我来说是一个很大的帮助。如果我有一些翻译方面的问题还希望版主帮助我,再次感谢您,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-1 00:12:32 | 显示全部楼层
梁晓雨 发表于 2013-5-1 00:01
非常感谢版主,这么认真诚恳的为我翻译这些资料,这对于我来说是一个很大的帮助。如果我有一些翻译方面的 ...

版主很热心,但是我觉得你因该用律师楼或者翻译社。因为这是申诉信,版主的翻译你可以参考,但是记住未必正规。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 我同意

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-1 00:19:34 | 显示全部楼层
梁晓雨 发表于 2013-5-1 00:01
非常感谢版主,这么认真诚恳的为我翻译这些资料,这对于我来说是一个很大的帮助。如果我有一些翻译方面的 ...

顶一个先,理解你的心情,祝早日夫妻团聚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-9-27 16:19 , Processed in 0.013183 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版