西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 841|回复: 13
收起左侧

提高我的西文和中文语言表达能力

[复制链接]
发表于 2006-1-13 12:29:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
惭愧惭愧,生为华裔子弟 可在异乡十多载,母语的语言表达能力,实在不敢恭维。 所以想在此学习中文,小生希望能在 西华论坛 讨论母语 和 西文。 谢谢
------------
Me gustaría que tuviesemos un sub-foro donde pudiesemos preguntar discutir sobre la traducción de los términos, ( por ej. como se dice en Chino' les tengo confianza' , como se expresa la frase 'mañana te recojo a las 5 de la tarde, cosas que no salen en el diccionario')....tipo http://www.wordreference.com ( que es de Español-Inglés) .

Que les parecen?







Mi  primera contribucion al foro.

                                                                        


                 

                1.  开卷有益

                Lit.  Es siempre provechoso abrir cualquier libro.

                Fig.  Libro cerrado, no saca letrado.

                 

                2.  尺有所长,寸有所短。

                Lit.  Un chi (medida de longitud china equivalente a un tercio de metro) puede resultar corto, y un cun (un décimo de chi), largo.

                Fig.  Toda persona o cosa tiene su mérito y demétiro.

                 

                3.   少壮不努力,老大徒伤悲。

                Lit.  El que de joven no es acucioso, llegado a viejo en vano se lamentará.

                Fig.  A mocedad ociosa, vejez trabajosa.

                 

                4.   一寸光阴,一寸金。

                Lit.  Una pulgada de tiempo es una pulgada de oro.

                Fig.  El tiempo es oro.

                 

                5.   一丘之貉

                Lit.  Lobos de la misma camada.

                Fig.  Tal para cual, Pascuala con Pascual.

                 

                6.   一失足成千古恨

                Lit.  Un paso en falso se hace deplorar toda la vida.

                Fig.  Un error momentáneo llega a ser un remordimiento enterno.

                 

                7.   一叶障目,不见泰山

                Lit.  Una hoja ante los ojos impide ver la montaña Taishan.

                Fig.  No ver lo importante por tener la vista obstruida por lo trivial.

                 

                8.   一朝被蛇咬,十年怕井绳。

                Lit.  Quien un día fue picado por la vibora, siente temor a una soga enroscada durante       diez años.

                Fig.  Gato escaldado, del agua fría huye.

                 

                9.   一年之计在于春。

                Lit.  El trabajo entero de un año depende de un buen comienzo en primavera.

                        La primavera es la temporada clave del año.

                Fig. Abril y mayo, las llaves de todo el año.

                 

                10.  一贫如洗

                Lit.  Ser pobre como si hubiera sido lavado

                Fig.  Más pobre que las ratas; no tener dónde caerse muerto.

                 

                 

                11.  一箭双雕。

                Lit.  Matar dos águilas con una sola flecha.

                Fig.  Matar dos pájaros de un tiro.

                 

                12.  一言既出,驷马难追。

                Lit.  Ni cuatro caballos galopando pueden recuperar la   palabra empeñada.

                Fig.  La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta.

                    

                13.  人不可貌相

                Lit.  A un hombre no se le puede juzgar por las     apariencias.

                Fig.  Las apariencias engañan.

                El hábito no hace al monje.

                En chica casa, grande hombre cabe.

                 

                14.  麻雀虽小,五脏具全。

                Lit.  El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras.

                Fig.  Pequeño pero completo

                 

                15.  留得青山在,不怕没柴烧。

                Lit.  Mientras haya montes verdes, no hay por qué inquietarse por la leña.

                Fig.  Mientras hay vida, hay esperanza.

                 

                16.  前事不忘,后事之师。

                Lit.  La experiencia del pasado, si no cae en el olvido, sirve de guía para el futuro.

                Fig.  La experiencia es la madre de la ciencia.

                 

                17.  前人栽树,后人乘凉。

                Lit.  La generación anterior planta árboles y la posterior se cobija a su sombra.

                Fig.  Trabajar en provecho de generaciones venideras.

                 

                18.  患难识知己。

                Lit.  Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.

                Fig.  En luego camino y en cama angosta se conocen los amigos..

                 

                19.  前车之履,后车之鉴。

                Lit.  El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.

                Fig.  El cuerdo en cabeza ajena escarmienta

                 

                20.   山中无老虎,猴子称大王。

                Lit.  Sin tigres en el monte, el mono es rey.

                Si no hubiera tigres en el monte, el mono sería el    rey.

                Fig.  En tierra de ciegos, el tuerto es rey.

                A falta de pan, buenas son tortas.

                 
发表于 2006-1-13 13:40:42 | 显示全部楼层
从你的介绍中可以看出,你中文水平相当不错拉
发表于 2006-1-13 13:47:00 | 显示全部楼层
就是,還來刺激我
我中文的詞彙量真是越來越少了
像這樣的諺語,聼雨以前發過很多了!
你可以在以前的帖子裏找找看
发表于 2006-1-15 00:39:48 | 显示全部楼层
不错, 加精!
发表于 2006-1-15 05:33:34 | 显示全部楼层
好厉害哦~~
发表于 2006-1-15 18:50:32 | 显示全部楼层
恕我直言,不是楼主自己写的吧?
恰巧在别的地方看到过。。。。
发表于 2006-1-15 19:20:14 | 显示全部楼层
我也看过...应非原创...
发表于 2006-5-22 22:10:18 | 显示全部楼层
虽非原创,但是其义可嘉。我对这方面很感兴趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-22 22:15:59 | 显示全部楼层
原帖由 iceyuwang01 于 2006-1-13 19:47 发表
就是,還來刺激我
我中文的詞彙量真是越來越少了
像這樣的諺語,聼雨以前發過很多了!
你可以在以前的帖子裏找找看


有这么夸张么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-23 02:32:33 | 显示全部楼层
哎呀,学习语言是我最大的障碍!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-24 15:56:13 | 显示全部楼层

回复 #11 灵石特攻 的帖子

那就要加油呀。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-2 12:15:22 | 显示全部楼层

谁说你中文不好

很不错啦~~~~中文和西语都是的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-4 20:05:15 | 显示全部楼层
中文比我还好呢..还说!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-7 12:07:47 | 显示全部楼层
母语有多高,
西语就多强,

两者不可抛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-5-12 09:11 , Processed in 0.011373 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表