西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 372|回复: 12
收起左侧

呵呵,求教来了~

[复制链接]
发表于 2006-5-17 14:37:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
要做presentacion了,是关于中国传统节日的,想加句诗进去,描写中秋的,希望大姐或者哪位达人帮我翻译下~~下星期一之前翻译出来就成了~~3Q~~


海上升明月,天涯共此时

con el brillo de la luna encima de mar
se iluminan los corazones de las personas soletarias en el mismo momento???

我晕死,看我自己翻译的我都想抽我自己:
发表于 2006-5-17 15:05:28 | 显示全部楼层
subiendo la luna brillante sobre el mar,los corazones de distintos sitios se encuentran juntos al mismo tiempo
我帮你修改了下,哈哈,献丑

评分

参与人数 1银子 +88 收起 理由
zamora + 88 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 15:49:24 | 显示全部楼层
海上升明月,天涯共此时
这句话感觉不错, 呵呵。
YO LO TRADUCIRIA ASI。
ALZA EL BRILLO, ES LA LUNA PATINADA QUE ONDULA SOBRE EL AGUA
ALUMBRAME EL CORAZÓN, EL DESPERTAR DE UNA CARENCIA A UN CONJUNTO.

评分

参与人数 1银子 +88 收起 理由
zamora + 88 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 15:57:07 | 显示全部楼层
呵呵~~看的出楼上的2位都是很有文化功底的~~
多谢MAOSUN 和 RECKFIELD的热心回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 15:57:50 | 显示全部楼层
想这种问题才好玩麻, 宁愿建议在弄个区叫基本学习翻译或商业翻译。 个人感觉把西班牙俱乐部变成给懂西班牙语的人讨论写诗画字的好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:00:48 | 显示全部楼层
天涯共此时 一般对天涯的解释有两种,都比较合理
一是说,流落在外的人。
一种说,天涯即指相隔在天涯海角,远隔千里的人们,看来那时候还没有时差的概念啊
我住长江头, 君住长江尾。 日日思君不见君, 共饮长江水
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:05:37 | 显示全部楼层
西班牙跟中文的差别太大太大, 所以不可以把一个字一个字的翻译, 也不可以一个词一词的翻译, 也不可以一句 一句翻译。 感觉这句话能翻译成功是把他的FEELING翻出来, 也把他的基本概念带出来, 比如月亮,海,心,孤独,团圆
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:08:37 | 显示全部楼层
如果大家感兴趣,我们可以办个中西诗词帖,专门用来分享这方面的事~~~
有没有人感兴趣阿~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:28:12 | 显示全部楼层
既然上面有了〓 驾驶培训专版〓-> , 干吗不弄西班牙语疑问翻译版(初学), 把那些基本翻译和商业翻译 没价值的帖都放在那里
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:30:10 | 显示全部楼层
这样虽然正版帖子会少了很多,不过最少都是有价值的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 16:37:28 | 显示全部楼层
那不行,因为我们要帮助初学者么,这个板块就是有这样的一个目标的,不过就是反对利用大家来做一些商业的翻译,如果有人在生活中因为有语言问题而产生的麻烦,那我们也要帮忙的么。。。
我看你的提议不错,要不要我发个帖子来询问一下有没有人对文化这方面的感兴趣阿,
确实这个地方一帮都是初学者,我想因该办一些活动给那些西语水平比较高的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 17:24:39 | 显示全部楼层
诗的意境是很高的,属于只可意会不可言传的,中文尚难以用准确的词句表达,况且用西语了。
借用几句王国维人间辞话里的说法:词以境界为最上。有境界,则自成高格,自有名句。
但是境界的表达各有不同,虽然用同样的词,表达出来的感觉各不相同“]《诗·蒹葭》一篇最得风人深致。晏同叔之“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,意颇近之。但一洒落,一悲壮耳。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 17:35:13 | 显示全部楼层
maosun真厉害,佩服佩服~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-5-14 03:51 , Processed in 0.011066 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表