西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 704|回复: 7
收起左侧

帮忙发一下户口本的模板

[复制链接]
发表于 2008-7-22 06:48:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是自己DIY的学生,我是全额奖学金项目的,请问我的签证也要面试的吗?我不会西语,是英语授课的研究生项目。
另外请问一下,我不知道户口本怎么翻译,请大家帮帮我,有没有模板之类的?

感谢帮助,一生难忘!
发表于 2008-7-22 07:26:48 | 显示全部楼层
lz仔细找啊。坛子里面什么都有的。呵呵
借用一下schopenhuar以前发贴时候写的西文的收入证明翻译和户口的英文翻译:
certificado de ingresos
por el presente cerifica que, Sr(先生)/Sra(女士).姓名(titulo de 职务或职称)trabaajó para nuestra 工作单位 desde 起始日期 hasta el presente,su sueldo mensual es RMB XXXX yuan.
Tel:
工作单位 (公章)
日/月/年
户口翻译
户  别        家庭户        户主姓名            
户  号                 地   址                    
××省公安厅 户口专用
                                                                        XXX派出所
                                                                  2005 年 08 月 01 日            
Residence Type        family        Name of the houseowner                    
Residence Number                 Address         
Certified Seal of Hunan Municipal Public Security Bureau
(Only for Hukou certificate)
                                                             Police station of XXXXXX
                                                                 2005 – august --01         
常住人口登记卡
姓名                 户主或与户主的关系            子           
曾用名                性       别        男           
出生地                 民       族        汉           
籍贯                 出  生  日  期                    
本市地址                              宗教信仰                  
公民身份证件编号                 身   高                血   型                  
文化程度        大学本科        婚姻状况        未  婚        兵役状况                  
服务处所                 职业                  
何时由何地迁来本市                  
何时由何地迁来本址                  
name                 Owner orRelation withThe owner         Son of  XXX           
Know as                Sex           Male           
Place of Birth         Nationality           Han            
Native Place        Date of Birth                  
Address                           
Citizen ID NUMBER          Heighf                Blood group                  
Highest Academic Degree Obtained        MaritalStatus Single        MilitaryService                  
Place of Work                 Occupation                  
Previous Dwelling Place Before Moving into the City/ Town and Date of Moving                  
Previous Dwelling Place in the City / Town and Date of Moving into Present Dwelling Place                           

                                                       2005-augest-01
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-22 08:10:08 | 显示全部楼层
有没有模板的附件传一个 跪求
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 10:00:01 | 显示全部楼层
户口不用翻译,实际上就使馆看看。我也是英文授课的。楼主去哪里?是同学不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 10:24:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 10:34:18 | 显示全部楼层
对, 网上说了不用翻译户口
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-22 11:13:22 | 显示全部楼层
por el presente cerifica que, Sr(先生)/Sra(女士).姓名(titulo de 职务或职称)trabaajó para nuestra 工作单位 desde 起始日期 hasta el presente,su sueldo mensual es RMB XXXX yuan.

那收入证明里面的这些姓名,公司单位名字啊什么的都是中文的 还是要翻译成西语的?
还有翻译件要盖章不
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-23 04:33:20 | 显示全部楼层
3Q3Q3Q3Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-2-4 04:59 , Processed in 0.009198 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版