西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 298|回复: 7
收起左侧

帮忙翻译

[复制链接]
发表于 2008-10-28 16:21:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨天你的举动真的使我非常的惊讶。因为前几天还好好的,昨天是一个360度大转弯。不过我要声明的是那个电话听筒我真的不知道,我根本不需要那个,光有个听筒又没有用,也没法卖钱,就算能卖也卖不了多少钱的,我想我的解释可能没有用,时间可以证明一切。还有,我到现在也没有明白为什么西班牙人老是正面一套反面一套的,有话完全可以当面说。肯能是东西文化方面的差异,其实我真的非常想接近西班牙人真正的了解西班牙人,但机会永远不在我那一边。其实上个月ana向我提过想学英语,当时我说我有问题会找她,当时她很乐意的答应了。因此我才会下去问问东西什么的。还有,我没有搞明白,为什么西班牙人在家永远是装做不在一样。窍门永远是不回应的,其实不愿意可以当场拒绝吗,为什么要装着没在,我写这么多其实只不过是想说明一下,其实我觉得结实已经没有用因为一个人对另一个人已经有了不好的印象几乎是不能改变的。但我还是想说明。你说十五年来从来没有遇见过我这样的人,我听了非常的吃惊。还是一句话,可能是东西方文化的差异导致了今天的结果。但我想说的是中国人不是坏人。或许某些人说了些什么使你很难伪,才导致昨天的结果。我知道你是一个很好的人,可惜我们没有缘分做朋友,但我还是要说很高兴的认识了你。对了,我把我的电话留给你们吧,反正我也用不着。
发表于 2008-10-28 18:27:43 | 显示全部楼层
自己翻,翻好了发上来帮你改改
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 20:41:57 | 显示全部楼层
。。。。。。我觉得这样叫别人翻译过的信给她看,她可能会更生气~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-28 22:36:30 | 显示全部楼层
昨天你的举动真的使我非常的惊讶。因为前几天还好好的,昨天是一个360度大转弯。不过我要声明的是那个电话听筒我真的不知道,我根本不需要那个,光有个听筒又没有用,也没法卖钱,就算能卖也卖不了多少钱的,我想我的解释可能没有用,时间可以证明一切。Me sorprendiste mucho con tu comportamiento de ayer.porque  estabas aún bien en los días anteriores y ayer viraste en redondo.Pero lo que quiero constar que no sabía realmente sobre aquel auricular,no lo necesito en absoluto,no me lo es útil sólo por tener el auricular,tampoco lo es vendible,aunque pudiera venderlo tampoco valdría dinero,supongo que mi explicación no sea muy convencedora,pero el tiempo lo demostrará .还有,我到现在也没有明白为什么西班牙人老是正面一套反面一套的,有话完全可以当面说。肯能是东西文化方面的差异,其实我真的非常想接近西班牙人真正的了解西班牙人,但机会永远不在我那一边。其实上个月ana向我提过想学英语,当时我说我有问题会找她,当时她很乐意的答应了。因此我才会下去问问东西什么的。还有,我没有搞明白,为什么西班牙人在家永远是装做不在一样。Hasta hoy no entiendo aun ?porqué tu actuas de una manera tan    diferente en mi ausencia que  mi presencia?Si quieres hacerme un comentario pues me lo hables a la cara .Quizás implique diferencia de las culturas ,en realidad yo quiero conocer y entender bien a los espa?oles,pero lo que me hace falta que es opotunidad.En realidad Ana me preguntó si quería aprender el inglés en el mes pasado,la dije que la preguntaría si tuviera dudas,me dijó que sí.Poreso la fuí a preguntar.Tampoco entiendo a los espa?oles ?porqué fingen como si no estuvieran en casa cuando están en casa? 今天先帮楼主翻译到这里,明天回来再翻下部分。不过希望下回楼主写中文的时候请把文章条理写清楚。有了误会需要说清楚不过我建议不要用西班牙人这种称谓,直接写你自己的朋友就好。也不要强调文化差异因为太强调会有歧视的嫌疑。好了,我的意见只供楼主参考。

[ 本帖最后由 !Patricia! 于 2008-10-29 16:43 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +1 鲜花 +1 收起 理由
yotranquilo + 1 + 1 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 15:54:47 | 显示全部楼层
窍门永远是不回应的,其实不愿意可以当场拒绝吗,为什么要装着没在,我写这么多其实只不过是想说明一下,其实我觉得结实已经没有用因为一个人对另一个人已经有了不好的印象几乎是不能改变的。但我还是想说明。你说十五年来从来没有遇见过我这样的人,我听了非常的吃惊。tu manera de siempre es no contestar,pero si no quieres hablarme pues me lo dices a la cara para qué disimulas como si no estuviera,todo lo que he escrito nada más para explicarte,cuando uno tiene una mala impresión sobre otro ,es la verdad que resultaría muy díficil para cambiar su opinión sobre tal persona.pero aunque es así insisto explicarte.dices que no había conocido una persona como yo que hace 15 a?os ,me sorprendió mucho al oír eso.还是一句话,可能是东西方文化的差异导致了今天的结果。但我想说的是中国人不是坏人。或许某些人说了些什么使你很难伪,才导致昨天的结果。我知道你是一个很好的人,可惜我们没有缘分做朋友,但我还是要说很高兴的认识了你。对了,我把我的电话留给你们吧,反正我也用不着。Y, una cosa más lo que nos ha llegado de esta situación a lo mejor fue por diferencia de las culturas .pero lo que yo quiero decirte que yo no soy malo.Quizás hay alguien te ha hablado algo que te hace ser aprensivo conmigo y nos ha causado el problema de ayer.Entiendo que tu eres buena persona ,lastima que no tengamos ese predestino de ser amigos,me alegro mucho por haberte conocido.Os voy a dejar mi teléfono porque no voy a necesitarlo más.

[ 本帖最后由 !Patricia! 于 2008-10-31 18:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 16:08:22 | 显示全部楼层
楼主的中文内容可能在委屈的心情下显得有些无条理可言。看得出来楼主对西班牙人很陌生,如果把这样的内容给人家看的话,只能让对方感到谋明其妙。我如果是楼主的话,我会改动几个地方。1 不要用文化差异这样的理由来说明个人之间的问题。2 不要用西班牙人这样总的称谓,这只是你们之间的事。3 既然人家装不在家,你就不要做聪明的去说明没有意义。因为你的内容看起来更像在指责对方。4,不管是不是朋友不要再去强调没缘做朋友的话。最好也不要强调对方是好人这样的话。最好,这样的信自己写了发泄一下就好,至于对方爱干嘛干嘛吧,费那个劲干嘛。我的只是建议,如果楼主真的想说,我可以帮你写一篇,供你参考。

评分

参与人数 1银子 +500 魅力 +1 收起 理由
zamora + 500 + 1 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 04:58:31 | 显示全部楼层
原帖由 !Patricia! 于 2008-10-29 15:08 发表
楼主的中文内容可能在委屈的心情下显得有些无条理可言。看得出来楼主对西班牙人很陌生,如果把这样的内容给人家看的话,只能让对方感到谋明其妙。我如果是楼主的话,我会改动几个地方。1 不要用文化差异这样的理由来说明个 ...

真好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-30 22:01:20 | 显示全部楼层
高人啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-9 21:57 , Processed in 0.009816 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版