西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2676|回复: 33
收起左侧

味精怎么说?

  [复制链接]
发表于 2011-10-16 19:55:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Ashley.T 于 2011-10-17 01:44 编辑

以味精的主要成分叫是 glutamato monosódico,但是在生活上这么叫有些麻烦,有没有更简略些的叫法呢?我想过 potenciador de sabor,但也不是很肯定。

发表于 2011-10-16 20:06:16 | 显示全部楼层
我想知道米糊怎么说,米粉糊{:soso_e154:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-16 20:17:28 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 20:18:56 | 显示全部楼层
以前听说过    ...好像是叫什么  carbono的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 20:20:54 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-16 20:17
papilla de arroz

3Q,3Q····

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-16 20:23:21 | 显示全部楼层
...... 发表于 2011-10-16 20:18
以前听说过    ...好像是叫什么  carbono的

carbono 是碳的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 20:29:45 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-16 19:23
carbono 是碳的意思。

嗯   在carbono  前面还有一个词   不记得了    听着像是一个化学之类的东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 20:29:53 | 显示全部楼层
味精=Ajinomoto

点评

很多老外就是这样叫味精的,正解!  发表于 2011-10-16 23:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-16 20:35:30 | 显示全部楼层

这个词我也听说过,在网上查了下,说是一个鈤本公司的名字,专门生产调味料的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 20:39:26 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-16 20:35
这个词我也听说过,在网上查了下,说是一个鈤本公司的名字,专门生产调味料的。 ...

时间久了, 人们就用商标也好, 公司名字也好,来称呼这个产品。 在食品圈子里, 大家都用这个名字

点评

那我以后就这么跟老外说了。  发表于 2011-10-16 20:44
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 22:30:14 | 显示全部楼层
版主, 是否可以考虑 condimento: Aquello que sirve para sazonar la comida y darle buen sabor.而且味精就是使之味道精美
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-16 23:16:57 | 显示全部楼层
法定翻译 发表于 2011-10-16 22:30
版主, 是否可以考虑 condimento: Aquello que sirve para sazonar la comida y darle buen sabor.而且味精 ...

从这个角度看,condimiento范围较广,包括那些 especias,salsas等等,味精也被包括在内。但并不特指“味精”。由于老外不用味精,所以也没有一个专门指它的词。每次问起,都要进行一番解释。较准确的应该是那个化学名称,但是这么叫也不合适。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 23:40:13 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-16 23:16
从这个角度看,condimiento范围较广,包括那些 especias,salsas等等,味精也被包括在内。但并不特指“味 ...

那为什么您不直接说el polvo para sazonar.我都是用这个来代替味精的,他们一听就知道这个是什么东西了。老外是用sopa来调节味道的。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-16 23:42:53 | 显示全部楼层
答案 发表于 2011-10-16 23:40
那为什么您不直接说el polvo para sazonar.我都是用这个来代替味精的,他们一听就知道这个是什么东西了。 ...

Hay una gran variedad de condimentos para sazonar. La verdad es que sería un poco impreciso usar este término para el glutamato monosódico.

点评

Dan.... 牛头不对马尾  发表于 2011-10-16 23:51
pero normalmente utilizan la sopa para sazonar las comidas.verdad que si?_  发表于 2011-10-16 23:49
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-17 00:54:23 | 显示全部楼层
答案 发表于 2011-10-16 23:40
那为什么您不直接说el polvo para sazonar.我都是用这个来代替味精的,他们一听就知道这个是什么东西了。 ...

用SOPA来调味,我非常喜欢他们这点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-17 01:43:51 | 显示全部楼层
答案 发表于 2011-10-16 23:40
那为什么您不直接说el polvo para sazonar.我都是用这个来代替味精的,他们一听就知道这个是什么东西了。 ...

怎么用sopa调味?我没听说过。不过,老外有用块状的鸡精或其它味道的来调味。如果是烧带汤汁的东西,有时会用鸡汤或其它汤caldo来提鲜,你指的是不是这种sopa?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-17 21:26:41 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-10-16 23:16
从这个角度看,condimiento范围较广,包括那些 especias,salsas等等,味精也被包括在内。但并不特指“味 ...

老大, 我提出的 condimento 只是针对 potenciador de sabor一个建议, 当然明白 condimento 不能等同于味精了, 呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-17 21:50:53 | 显示全部楼层
法定翻译 发表于 2011-10-17 21:26
老大, 我提出的 condimento 只是针对 potenciador de sabor一个建议, 当然明白 condimento 不能等同于 ...

你没说清楚嘛,我以为你在说“味精”。
要是老外问你,你平时是怎么说的呢?
还有,听说有个síndrome de restaurante chino, causado por glutamato monosódico ( con cefalea).是这样吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-17 22:15:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 法定翻译 于 2011-10-17 22:15 编辑
Ashley.T 发表于 2011-10-17 21:50
你没说清楚嘛,我以为你在说“味精”。
要是老外问你,你平时是怎么说的呢?
还有,听说有个síndrome de ...

这么难的问题我也回答不上, , 但是据研究 glutamato monosódico 是血管扩张剂, 能引起血管运动性头痛。 反正我吃了这么多年倒没什么头痛, 所谓的sd de restaurante chino 就是腰围增了不少!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-17 23:29:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ashley.T 于 2011-10-17 23:43 编辑
法定翻译 发表于 2011-10-17 22:15
这么难的问题我也回答不上, , 但是据研究 glutamato monosódico 是血管扩张剂, 能引起血 ...


"血管运动性头痛"用西班牙语怎么说呢?这个你应该能回答了吧。{:soso_e112:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 10:01 , Processed in 0.015924 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版