西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 619|回复: 36
收起左侧

求翻译

  [复制链接]
发表于 2012-4-22 19:12:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一句: 我想退掉这张床
第二句: 我想加满柴油
第三局: 我现在没工作有失业金

求翻译谢谢
发表于 2012-4-22 19:14:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 答案 于 2012-4-22 19:20 编辑

1.Quiero devolver esta cama.
2.Quiero que me llenes el gasoil al coche.
3. No tengo trabajo ahora, estoy en paro.

点评

要不然下次赌球就没赌注了。呵呵。  发表于 2012-4-22 19:19

评分

参与人数 1银子 +150 收起 理由
Ashley.T + 150 看来你也在努力赚银子。

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:21:37 | 显示全部楼层

Ashley,你那不是还有三十多万啊,我知道你下次还会支持巴塞的,别解释,答案懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:27:09 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 17:21
Ashley,你那不是还有三十多万啊,我知道你下次还会支持巴塞的,别解释,答案懂。 ...

我还没从失去那30万的心痛中缓过来,目前你别再跟我提这件事,找抽啊,臭小子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:31:09 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-4-22 19:27
我还没从失去那30万的心痛中缓过来,目前你别再跟我提这件事,找抽啊,臭小子。 ...

我其实不想告诉你的,过几天欧冠就来了,巴塞还是主场,你会支持的,我知道的。这次咱们别压这么大,随便来个20万就行。

点评

我说的是你。  发表于 2012-4-22 20:01
你还拿得出二十万吗?  发表于 2012-4-22 19:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:33:15 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-4-22 19:27
我还没从失去那30万的心痛中缓过来,目前你别再跟我提这件事,找抽啊,臭小子。 ...

你输掉的三十万可是你起早贪黑,没日没夜,在论坛里辛勤赚过来的辛苦钱,咱不能就这么说没就没了,一定要再压一次翻身
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:47:14 | 显示全部楼层
我现在没工作有失业金

no tengo trabajo ahora, tengo subsidio de desempleo./ tengo prestación de Paro

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
答案 + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:52:32 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 18:14
1.Quiero devolver esta cama.
2.Quiero que me llenes el gasoil al coche.
3. No tengo trabajo ahora, e ...

2.  quiero llenar el depósito de diesel/gas-oil

说成que me llenes这样的话,好像要那个人给你加满,命令一样,不太合适。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:53:40 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 19:52
2.  quiero llenar el depósito de diesel/gas-oil

说成que me llenes这样的话,好像要那个人给你加满 ...


Me=Para mí. Se puede decir así.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 19:59:31 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 19:52
2.  quiero llenar el depósito de diesel/gas-oil

说成que me llenes这样的话,好像要那个人给你加满 ...

还有如果说Quiero llenar的话,好像是自己来加满一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:00:36 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 18:53
Me=Para mí. Se puede decir así.

太命令式了, QUIERO QUE ME ...... 有点quiero que me des 的意思没感觉吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:03:27 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 20:00
太命令式了, QUIERO QUE ME ...... 有点quiero que me des 的意思没感觉吗?

Sólo es un deseo.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:08:06 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 18:59
还有如果说Quiero llenar的话,好像是自己来加满一样。

好吧,我一生以来只有碰到过一个加油站有人帮我加油的。价格太贵了后来就不去了。我是说大型的,小型路边的不算。

就算是说quiero llenar,一个querer不够表达愿望的意思吗?

点评

礼貌点,前面加个por favor  发表于 2012-4-22 20:08
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:10:25 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 20:08
好吧,我一生以来只有碰到过一个加油站有人帮我加油的。价格太贵了后来就不去了。我是说大型的,小型路边 ...

恩,那你就这么说吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:18:22 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 19:10
恩,那你就这么说吧。

呵呵,只能表示对你这种态度不满,不要以为网上就可以匿名随便说话,呈现出来的是你的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:20:53 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 20:18
呵呵,只能表示对你这种态度不满,不要以为网上就可以匿名随便说话,呈现出来的是你的人。 ...

Quiero que me llenes el gasoil al coche.
这句话表达的只是一个愿望,并没有什么命令式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:22:36 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-4-22 19:20
Quiero que me llenes el gasoil al coche.
这句话表达的只是一个愿望,并没有什么命令式。
...

好吧,后面加个por favor,就解决了ambigüedad。
over
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:28:32 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 20:22
好吧,后面加个por favor,就解决了ambigüedad。
over

你加不加这个PORFA那就是你的事了。你可以问下别人,这句话有没有什么不尊重人的地方。
quiero hacer algo: 我想做什么
quiero que me hagas algo: 我希望你能帮我做什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:30:56 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-4-22 20:22
好吧,后面加个por favor,就解决了ambigüedad。
over

想客气点的话,把llenes的s去掉就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 21:09:06 | 显示全部楼层
我现在没工作有失业金
No tengo trabajo ahora, estoy cobrando el paro

点评

xDDDDDD  发表于 2012-4-22 21:45

评分

参与人数 1银子 +80 收起 理由
Ashley.T + 80 y tú cobras por esta frase, jeje

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 23:18 , Processed in 0.015433 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版