西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 663|回复: 9
收起左侧

为西班牙队呐喊~~怎么说?

[复制链接]
发表于 2012-6-25 23:46:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
帮忙翻译下下面几句
1.为西班牙队呐喊(加油)!
2.最近有其他人特别是中国人来问你这个店面的消息吗?
3.如果有中国人来问你,可不可以不要告诉他任何消息,就说已经转让掉了。如果是西班牙人就没关系。
4.因为我怕如果其他中国人租下这家店面,然后开跟我一样的店,那么我的小店就完了。
5.因为经济不景气,现在所有的店面都在降房租,你这个太贵了。
6.别在我店里 捣乱。
7.我们从不打折,因为我们的价格一直都是最低价。其他很多店都是先把价格提高,再打折。我们不这样做。
好了,先这么多了,先谢谢了啊~~~
发表于 2012-6-25 23:57:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 salvor 于 2012-6-26 05:00 编辑

1.为西班牙队呐喊(加油)!
Animar al equipo español (España!)

2.最近有其他人特别是中国人来问你这个店面的消息吗?
¿Ha venido últimamente más gente, sobre todo chinos preguntando por tu local?

3.如果有中国人来问你,可不可以不要告诉他任何消息,就说已经转让掉了。如果是西班牙人就没关系。
Si viene algún chino, ¿puedes no darle ninguna información? Dile que se ha traspasado ya. Si fuera español entonces no pasa nada.

4.因为我怕如果其他中国人租下这家店面,然后开跟我一样的店,那么我的小店就完了。
Temo que algún chino alquile este local, que abra el mismo negocio que el mio, entonces estaré acabado

5.因为经济不景气,现在所有的店面都在降房租,你这个太贵了。
Debido a la crisis económica, los alquileres están bajando en todos los locales, el tuyo es demasiado caro.

6.别在我店里 捣乱。
No armes lios en mi local

7.我们从不打折,因为我们的价格一直都是最低价。其他很多店都是先把价格提高,再打折。我们不这样做。
Nunca hacemos descuentos, porque nuestros precios siempre han sido los más bajos. En otras tiendas lo que hacen es subir primero el precio y luego aplicar un descuento. Nosotros no hacemos eso.

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
答案 + 300 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-26 00:16:05 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-26 00:37:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 答案 于 2012-6-26 00:41 编辑
salvor 发表于 2012-6-25 23:57
1.为西班牙队呐喊(加油)!
Animar al equipo español (España!)


todos los locales están bajando el alquiler?está bien dicho?
Yo diría: Se está bajando el alquiler de todos los locales.

点评

Gajes del oficio. A veces me toca trasnochar, aunque sea en contra de mi voluntad  发表于 2012-6-26 23:42
Desde luego hoy no estoy muy lúcido.... Estoy viendo que trasnochar no es nada saludable. Gracias mi Dan  发表于 2012-6-26 23:28
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-26 02:18:28 | 显示全部楼层
我就会第一句的翻译,保证你客人都听得懂》campeones, campeones,ole,ole,ooooleeee! 简单吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-26 04:59:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 salvor 于 2012-6-26 23:28 编辑
答案 发表于 2012-6-26 00:37
todos los locales están bajando el alquiler?está bien dicho?
Yo diría: Se está bajando el alq ...

Buenas noches mi Dan...

Pues no. No está bien dicho, me he comido la preposición
Están bajando los alquileres en todos los locales
o
El alquiler de todos los locales ha bajado

点评

Pues que descanses bien, y no trasnoches, ya que sabes que no es nada saludable.  发表于 2012-6-26 23:39
Desde luego hoy no estoy muy lúcido.... Estoy viendo que trasnochar no es nada saludable. Gracias mi Dan  发表于 2012-6-26 23:27
buenas, pero una cosa, no debería de ser que ¨el alquiler de todos los locales HA bajado¨?  发表于 2012-6-26 15:21
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-26 10:14:16 | 显示全部楼层
todos los locales están bajando el alquiler
se está bajando el alquiler de todos los locales
están bajando los alquileres en todos los locales
el alquiler de todos los locales ha bajado
都可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-26 15:23:21 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2012-6-26 10:14
todos los locales están bajando el alquiler
se está bajando el alquiler de todos los locales
está ...

第一句我读着有点别扭,因为如果是todos los locales están bajando el alquiler,那么sujeto就是TODOS LOS LOCALES,但是店面自己怎么可以降房租啊,只有房东人才可以啊。

点评

rmj
你有道理。听起来,我不觉得奇怪, 可是这句话没有逻辑。  发表于 2012-6-26 21:27
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-27 00:26:59 | 显示全部楼层
Morito 发表于 2012-6-26 13:18
LZ太不道德了吧。。哎中国人整中国人。宿命啊

让别人来整我就道德了吗?~~~~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-27 00:28:52 | 显示全部楼层
Idealista 发表于 2012-6-26 02:18
我就会第一句的翻译,保证你客人都听得懂》campeones, campeones,ole,ole,ooooleeee! 简单吧 ...

哈哈,贴橱窗上去~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 21:03 , Processed in 0.014640 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版