西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 270|回复: 4
收起左侧

大神们,帮我翻译两句话,谢谢谢谢谢!!!

[复制链接]
发表于 2012-11-30 08:04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.有收到我的邮件吗,收到请礼貌回复。
2.祝你身体健康,生意一本万利
发表于 2012-11-30 10:31:20 | 显示全部楼层
看了楼主的历史发帖纪录, 相信楼主在欧洲市场的局势已经有了突破,生意也逐渐入轨。
不过借用网友无私的精神,用来成就您的致富之道。 这个让大家情何以堪呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-30 10:39:42 | 显示全部楼层

呵呵,都是混口饭吃而已啦,这种经济形势什么都不好做了,能帮忙的我也会尽力帮大家,无奈西语水平真的是很菜,外贸的问题还能交流下,QQ 403305405
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-30 11:44:19 | 显示全部楼层
想要得到回报,就要有所贡献。西华是禁止翻译任何商业用途的西语的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-30 17:18:15 | 显示全部楼层
我刚来不久,对此地的规矩不了解。关键是我的西语也不过关,翻译出来的东西
可能和你想表达的正好相反,那样的话岂不是帮倒忙吗?

不过我觉得我汉语还行。一个标志就是我在中国读书的时候,他们也没有让我通过什么
语言考试,不想在这里。你们做生意的不需要语言考试吗?所以我想从汉语的角度对你的
两句话提点意见。

中国是一个非常虚伪的所谓礼仪之邦。有些词只能用于自己,比如犬子,有些词只能用于别人,
比如尊姓大名。稍不留神,就会踩到地雷。前一段央视的主持人不就是因为家父用的不对让人诟病吗。
你的第一句话让人家讲礼不貌我认为是不礼貌的。西方人说请恩赐我一个答复,我大概翻译得不妥,
但就是这个意思。我觉得咱们在语言不过关的情况下,也不用说的那么委婉,就直接说请给我一个答复,
意思到了就好了。

商家历来是一赚钱为目的,没人会做亏本的生意。但其实好的生意是一种互利互惠的交换。
越来越多的商家或真或假地掩盖赚钱这个目的,而是强调我是为同学们服务的。比如我买
完一辆车后,他们要向我祝贺,好像不是我把白花花的银子交给他们,而是我捡到个大便宜似的。
所以像你这样和自己的同伙赤裸裸地表达一本万利,我认为是不妥的。还是那句话,在咱们
语言不过关的情况下,把话说得简单点,意思到了就行了。等到西语过关后,再之乎者也也不迟。

为什么要把话说简单一点呢?因为这样你就可以利用谷歌来翻译了。然后在反过来翻译一下,
看是不是你要表达的意思。如果机器都能懂,只要对方比机器的智商高那么一点点,也会懂的。

另外我对版主有一个建议:这个版面叫西语交流,但我发现有些人不喜欢交流,而喜欢直流。
交流直流各有利弊。交流呢,功率可能大一点,但直流呢,携带方便,一节电池就能解决问题。
所以我建议再开辟一个《西语直流》的版面,大家各取所需,岂不善哉?




回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 08:57 , Processed in 0.009481 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版