El banco XYZ ha concedido a un cliente un préstamo por un nominal de 3 millones de euros a dos a?os a un tipo de interés fijo del 5% anual, pagadero semestralmente y que cubre tomando fondos de forma periódica a plazo de seis meses en el mercado interbancario.
El banco XYZ ha concedido a un cliente un préstamo por un nominal de 3 millones de euros a dos a?os a un tipo de interés fijo del 5% anual, pagadero semestralmente y que cubre tomando fondos de forma periódica a plazo de seis meses en el mercado interbancario.
前面的半句好理解: XYZ银行给予了一个客户价值为3百万欧元为期两年,固定利息为百分之五的借贷,每半年付一次。
y que cubre tomando fondos de forma periódica a plazo de seis meses en el mercado interbancario.
这里Cubrir加gerundio没有什么特别的意思,就跟所有的动词+Gerundio,表示方式或者内容。
Tomar fondos,我理解为Coger dinero para pagar。
整句话我觉得可以理解为:
包括可以从银行联合借贷市场取得周期为六个月的资金(来偿付借贷)。