西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 430|回复: 6
收起左侧

人身财产受到威胁怎么翻译,谢谢

[复制链接]
发表于 2013-8-18 23:35:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
在写burofax,请问人身财产安全受到威胁怎么翻译?还有就是私闯民宅,西语咋翻译?谢谢
发表于 2013-8-18 23:55:04 | 显示全部楼层
谷歌翻译,就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-18 23:58:19 | 显示全部楼层
baby 发表于 2013-8-19 05:55
谷歌翻译,就可以了

真不可以,现在谁不知道google有翻译同学
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-19 00:03:20 | 显示全部楼层
我不知道这样的句子是否有特定的格式,我自己翻的话:
人身财产安全受到威胁: La seguridad personal y la propiedad privada se ven amenazadas
私闯民宅: Entrar en vivienda sin permiso

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
salvor + 200 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-19 00:06:30 | 显示全部楼层
Amenaza a nuestra seguridad personal y la propiedad

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
salvor + 100 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-19 00:10:48 | 显示全部楼层
allanamiento de morada破门而入 意思一样?

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
salvor + 100 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-19 01:00:39 | 显示全部楼层
人身财产安全受到威胁: Amenaza contra la integridad física y las propiedades personales
私闯民宅: Allanamiento de morada

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
答案 + 200 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-6-30 20:18 , Processed in 0.011076 second(s), 12 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表