西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 641|回复: 13
收起左侧

请求解释一下下面这个句子,谢谢

[复制链接]
发表于 2013-11-21 23:11:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
QUE DA LUIS A SU ESPOSA .LE DA LA MEDICINA.
我想知道,这个MEDICINA,是LUIS给他老婆的,还是他老婆给他的。
还有就是LE指代的是什么,是LUIS,还是MEDICINA
这个语序是如何的呢。谢谢帮忙
发表于 2013-11-21 23:12:34 | 显示全部楼层
是Luis给他老婆的,因为这里的主语是Luis。Le指代的是他老婆,Complemento indirecto,他把药给他老婆。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
salvor + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-21 23:15:03 | 显示全部楼层
QUE DA LUIS A SU ESPOSA .LE DA LA MEDICINA. (Luis 给他老婆什么?给她药。)
这个MEDICINA,是LUIS给他老婆的。
还有就是LE指代的是“Luis的老婆”。
Le da la medicina. 就是说 Luis da medicina a su esposa.

评分

参与人数 2银子 +200 收起 理由
salvor + 100 赞一个!
答案 + 100 给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-21 23:22:21 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-11-21 22:12
是Luis给他老婆的,因为这里的主语是Luis。Le指代的是他老婆,Complemento indirecto,他把药给他老婆。 ...

谢谢你,答案哥。

点评

De nada.  发表于 2013-11-21 23:23
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-21 23:23:40 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2013-11-21 22:15
QUE DA LUIS A SU ESPOSA .LE DA LA MEDICINA. (Luis 给他老婆什么?给她药。)
这个MEDICINA,是LUIS给他 ...

谢谢指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-21 23:44:47 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-11-21 22:12
是Luis给他老婆的,因为这里的主语是Luis。Le指代的是他老婆,Complemento indirecto,他把药给他老婆。 ...

QUE EXPLICA LADENTISTA A ANA Y SU MADRE.
这下面一句,是用LES EXPLICA EL PROBLEMA.
还是LES EXPLICAN EL PROBLEMA.
这时候对照哪个用动词呢。谢谢指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-21 23:50:02 | 显示全部楼层
jiang0034 发表于 2013-11-21 23:44
QUE EXPLICA LADENTISTA A ANA Y SU MADRE.
这下面一句,是用LES EXPLICA EL PROBLEMA.
还是LES EXPLICAN ...

Qué explica la dentista a Ana y su madre?
牙医给Ana和她妈妈说(解释)了啥?
Les explica(这里应该是Explica而不是Explican因为是La dentista,而不是Las dentista,是单数) el problema
她(牙医)给他们解释了问题
这里的主语都是La dentista,都是La dentista 牙医解释。然后第二句Les指代的Ana和她的妈妈。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
salvor + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-22 00:03:07 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-11-21 22:50
Qué explica la dentista a Ana y su madre?
牙医给Ana和她妈妈说(解释)了啥?
Les explica(这里应该是E ...

今天向你请教最后一个问题,因为怕影响您。但是这个问题困了我很久了。
me gustan las peliculas de humor.
我一直在想这时候应该用ME GUSTO LAS PELICULAS DE HUMOR.
象你刚才说的,谓语应该听从主语而定变形。那是不是我上面这句话我理解得不对呢。
我喜欢幽默电影。谢谢指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-22 00:13:04 | 显示全部楼层
jiang0034 发表于 2013-11-22 00:03
今天向你请教最后一个问题,因为怕影响您。但是这个问题困了我很久了。
me gustan las peliculas de humo ...

哈哈,没有关系,这个版块有很多人,你有任何问题只管提出来,就算我有时候没时间回答,也会有其他人帮你回答的。
你这个问题是初学西语时很多人都会有的一个问题,在这个版块也讨论过很多次了。
用一种简单一点方法来说就是,Gustar他的意思不是喜欢的意思,而是使喜欢的意思,Me gustan las películas de humor,这里原文的翻译应该是幽默的电影使我喜欢,主语是Las películas电影,而不是我,但是中文当然不能这么翻译了,中文需要翻译成我喜欢幽默的电影, 懂了吗?但是这里的句子的主语是电影,动词是使我喜欢。
这是西语里一类特别的动词,这类的动词,中文翻译是有变动的,原意是使XX,类似于Gustar的动词还有比方说: convenir, disgustar, divertir, encantar, entusiasmar, faltar, hacer falta, fascinar, importar, impresionar, interesar, molestar, ocurrir, ofender, parecer, pasar, 等等。

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
salvor + 300 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-22 00:21:24 | 显示全部楼层
答案是什么来路啊,西班牙这么强
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-11-22 00:25:10 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-11-21 23:13
哈哈,没有关系,这个版块有很多人,你有任何问题只管提出来,就算我有时候没时间回答,也会有其他人帮你 ...

谢谢您。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-22 05:38:36 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
答案 发表于 2013-11-21 23:13
哈哈,没有关系,这个版块有很多人,你有任何问题只管提出来,就算我有时候没时间回答,也会有其他人帮你 ...

这个 gustar的问题确实困扰了许多人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-22 14:52:02 | 显示全部楼层
luis给老婆的。。le是他老婆。。

评分

参与人数 1银子 +50 收起 理由
rmj + 50 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-12-4 11:03 , Processed in 0.012776 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版