第一个句子用的是过去未完成时,就是说我曾经在中国是律师,是一段时间里面持续是,可以说是在描述,也许现在你还是,也有可能你不是,但是他是对过去的一种描述,就好象soy un abogado en China现在的情形推到过去。
第二个句子用的是过去式简单时,就是说我曾中国当过律师,事情已经过去了,跟现在已经没有关系,已经结束。
yo fui含义现在不是律师 http://homepage.ntu.edu.tw/~luis ... nido_imperfecto.htm
一些例子:
yo era un abogado en China cuando tú aun estabas estudiando
en 1990 yo ya era un abogado en China
yo fui abogado en China pero aquí soy profesor
yo fui abogado en China, juez en Singapur y empresario en Japón