西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 401|回复: 3
收起左侧

几个国家的人都争着把它说成是自己本国的民歌--鸽子-西语

[复制链接]
发表于 2008-10-19 19:17:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

User Posted Image


 

西班牙情歌王子胡里奥

La Paloma  Julio lglesias
Una canción me recuerda aquel ayer 
Cuando se marchó en silencio un atadecer 
Se fué con su canto triste a otro lugar 
Dejó como compa?era mi soledad. 
Una paloma blanca me canta al alba 
Viejas melancolías, cosas del alma 
llegan con el silencio de la ma?ana 
Y cuando salgo a verla vuela a su casa. 
Dónde va? que mi voz 
Ya no quiere escuchar, 
Dónde va? que mi vida se apaga 
Si junto a mi no está. 
Si quisiera volver 
Yo la iría a esperar 
Cada día, cada madrugada 
Para quererla más. 



  《鸽子》这首歌诞生于十九世纪,至今仍然被当成民歌,在世界各地广为传唱。它是西班牙民间作曲家依拉蒂尔(Sebastien Yradier)在古巴谱写的,由于写得很好,流传甚广甚长,有几个国家的人都争着把它说成是自己本国的民歌,并以拥有它而感到光彩。古巴有人说:这首歌诞生在我国,运用哈瓦那民间舞曲的节奏为基调写成,当然是我们的民歌了。你听,歌中的第一句明明唱着:“当我离开可爱的故乡哈瓦那......”。由于作者是西班牙人,依拉蒂尔的同胞们把它说成是自己国家的民歌,当然是顺理成章的事。

  可是墨西哥许多人却不服气,他们说,这首歌写成后,是在我们的皇室为皇帝皇后祝寿时,由我国的歌唱家首演的,是我们使它流行起来的,难道没有我们的功劳?阿根廷有人也不认输,其理由是这首歌的曲调许多地方用了附点音符和切分音,与他们首都郊外的探戈音乐非常相象。既然歌曲的音乐素材来自阿根廷,阿根廷当然就是它的故乡了。这几个国家的人的说法都有一定的理由。其动机也值得肯定,因为大家不是争钱争地,而是争着以拥有美好的歌曲为光荣;有了这“争”,美丽的音乐作品就更容易传播开去

[ 本帖最后由 单身贵族 于 2008-10-20 01:26 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-10-19 19:19:42 | 显示全部楼层

下载地址

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-19 23:22:25 | 显示全部楼层
都没人给你顶顶
本人冒一下泡把
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-20 01:27:35 | 显示全部楼层

回复 3# 的帖子

谢谢总督大人的支持。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-9-20 00:52 , Processed in 0.015087 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版