西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 567|回复: 17
收起左侧

中文的翻译....

[复制链接]
发表于 2011-3-11 00:22:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
积攒了一些问题,请帮忙翻一下,谢谢了!!    词组“仔细看,的确....."   单词: 动(比如说“不能动”)  直觉 谜语 主动 尴尬 外表 comprobar “
发表于 2011-3-11 02:07:24 | 显示全部楼层
Fijate,Es cierto que .... 或者fijate,  efectivamente... 仔细看, 的确。。。
Moverse 动
No se puede mover, 不能动
no te muevas / no se mueva  命令式 不要动
Intuición 直觉
Enigma; incognita  谜语,迷底
Proactivo。 Activo  主动
Situación embarazosa, situación incómoda  尴尬
Apariencia física; aspecto físico; 外表
Comprobar 核对

评分

参与人数 2银子 +200 威望 +2 魅力 +2 鲜花 +2 收起 理由
yotranquilo + 2 + 2 + 2
Ashley.T + 200 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-11 02:43:08 | 显示全部楼层
"你在仔细找找"怎么说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-11 03:29:17 | 显示全部楼层
回复 3# 呱呱呱


   一般口语会用  Miratelo bien otra vez

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-11 04:54:10 | 显示全部楼层
adivinanza 谜语

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-11 10:55:21 | 显示全部楼层
回复 2# 蚊子。


    谜语感觉更常用的是ADIVINANZA吧,

评分

参与人数 1威望 +2 魅力 +2 鲜花 +2 收起 理由
yotranquilo + 2 + 2 + 2

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-11 22:06:33 | 显示全部楼层
回复 2# 蚊子。


    谢了,蚊子!!!哪天你要是来我家逛,我坚决不喷.....剂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-11 22:07:07 | 显示全部楼层
回复 5# Ashley.T
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-11 22:07:25 | 显示全部楼层
回复 6# 答案


   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-11 22:21:10 | 显示全部楼层
回复 2# 蚊子。


    再问一个...fijate es cierto que 后面的动词一般用陈述式还是虚拟式?  比如说,仔细看,你们两个的确很像
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-12 00:39:05 | 显示全部楼层
es cierto que + 陈述式
no es cierto que + 虚拟式
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=322404
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-12 12:53:43 | 显示全部楼层
回复 11# rmj


    感觉陈述式和虚拟式不能死记,要自己搞清楚虚拟式和陈述式区别这样子什么时候用什么就知道了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-12 12:54:04 | 显示全部楼层
回复 10# 追逐z由


    感觉陈述式和虚拟式不能死记,要自己搞清楚虚拟式和陈述式区别这样子什么时候用什么就知道了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-12 21:36:13 | 显示全部楼层
回复 13# 答案

额。。慢慢来
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-12 21:36:43 | 显示全部楼层
回复 11# rmj


    谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-16 16:49:29 | 显示全部楼层
追女孩应该主动。如果想说这句话那是不是得用Tiene que ligar a chicas activamente.  还是 proactivamente(我怎么觉得这个应该是被动,但字典上没有)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-16 22:19:48 | 显示全部楼层
activamente 积极地
追女孩应该主动para ligar chicas tiene/hay que tomar la iniciativa
被动 pasivo
proactivamente好象这是比较新的词。意思跟英文的proactively一样:积极地
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-19 02:38:36 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

懂了。谢谢BZ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-2-20 12:14 , Processed in 0.019817 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版