西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 555|回复: 6
收起左侧

请高手帮忙翻译一下谢谢了

[复制链接]
发表于 2011-3-26 02:39:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教高手一下放硬币的那个塑料的圆圆的东西西班牙语整么说啊还有就是吸管是PAJILLA吗 那我听西班牙人说的好像是PAJITA请高手给予解释一下,不胜感激,谢谢了 嘿嘿
发表于 2011-3-26 08:39:18 | 显示全部楼层
dispensador de monedas这个用的最多。
硬币盒porta monedas   
硬币包monedero

吸管我也说pajita!

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-26 11:58:33 | 显示全部楼层
你说的那个“放硬币的那个塑料的圆圆的东西”是银行给的那种让你存硬币时用的吗?如果是这个,我叫它estuche para monedas,每次去银行我都是这么说的。

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
zamora + 100 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-28 02:36:50 | 显示全部楼层
谢谢了呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-31 23:23:06 | 显示全部楼层
吸管一般的叫法是PAJITA,或者CAÑITA。PAJILLA建议你不要用,因为西班牙人一般用这个词表示一个与SEXO有关的事情。所以你这样说,他们应该会明白你讲的是吸管,可就是有种怪怪的感觉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-1 03:26:20 | 显示全部楼层
我觉的应该是 CARTUCHOS DE MONEDAS.  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-12 04:58:20 | 显示全部楼层
楼上正确,那为什么我又来多此一举呢?当然是为了混分,既然混分 也的混的有含量,那东西还可以叫CACHARRO PARA MONEDA

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-12-1 09:39 , Processed in 0.016069 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版