西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 404|回复: 7
收起左侧

请教老师翻译

[复制链接]
发表于 2011-8-1 00:27:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教老师翻译,我们现在刚认识,互相不了解,先做普通朋友吧。
发表于 2011-8-1 08:43:26 | 显示全部楼层
我们现在刚认识,互相不了解,先做普通朋友吧。
西语认识,了解都是conocer
Nos acabamos de conocer, sólo somos amigos.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-1 22:50:40 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

您这句话好像是说我们仅仅是朋友,跟他想表达的好像不太一样,我觉得这样可能会好点,ACABAMOS DE CONOCERNOS,MEJOR QUE HACEMOS LOS AMIGOS NORMALES PRIMERO......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-1 22:58:03 | 显示全部楼层
回复 答案 的帖子

我不知道怎么翻译"认识","了解",都是conocer. 而且我想"普通朋友"的翻译不一定是amigos normales。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-2 15:22:20 | 显示全部楼层
no hemos conocido mucho,es mejor que hagamos amigos a primero
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-2 15:23:29 | 显示全部楼层
我觉得怎么说都很怪。。。你意思能不能表达得再具体点~~~老外的印象里面好像认识了就是朋友
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-2 15:27:59 | 显示全部楼层
Nos acabamos de conocer, asi que de momento es mejor que solo seamos amigos

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-3 15:48:33 | 显示全部楼层
Nos acabamos de conocer, no sabemos mucho de uno al otro, mejor ser amigos primero.

Nosotros acabamos de conocer, no sabemos entre nosotros, primero hacer amigos normales.

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 (第一句的评分)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-2-20 12:34 , Processed in 0.016941 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版