西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 482|回复: 9
收起左侧

一句话,求翻译。

[复制链接]
发表于 2011-8-14 19:19:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
que le tenga envidia al sueño por no dejarle ver quién eres cuando cierras los ojos.
发表于 2011-8-14 20:14:56 | 显示全部楼层
同期待翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 21:44:48 | 显示全部楼层
他嫉妒在梦里,当你闭上眼让他看不清你是谁。
断章取义的句子,读起来觉得别扭。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-14 21:49:03 | 显示全部楼层
在楼主把上下文给出来我拒绝做出意思表示,这句子挺难~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-15 22:22:56 | 显示全部楼层
你可以用谷歌找上下文:
Búscate a alguien que... le tenga envidia....
找一个人。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-16 12:50:35 | 显示全部楼层
全文是:
Búscate a alguien que te coma con la mirada, que te abarque al abrazarte, y que lo haga con tal fuerza, que se te salgan las tripas por la boca, que te bese en todos los semáforos. Que te cubra con una manta cuando te quedes dormida, y que le tenga envidia al sueño por no dejarle ver quién eres cuando cierras los ojos. No busques que te inviten a copas, que te paseen en coche, que te hagan regalos, que te follen medio bien y que te digan cosas bonitas. Eso puede hacerlo cualquiera.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 17:03:09 | 显示全部楼层
看了很久这段话。。。不能正确百分百理解出它的含义。。但也能理解到一些。。这段东西是一段爱情观。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 23:57:56 | 显示全部楼层
去找一个人能让你沉溺于他的眼神,可以宽容的拥你如怀,并用力的抱紧你。能为你牵肠挂肚,也可以在所有街灯处吻你。会在你睡着时为你盖上被子,而且让他嫉妒的是,在梦里当你合上双眼,让他看不清你是谁。
不要去找请你喝酒的,开车带你兜风的,送你各式各样的礼物的。(这一句都懂),还有跟你说很多甜言蜜语的。那些谁都会做。

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-17 00:17:40 | 显示全部楼层
回复 lilili 的帖子

大神 谢谢你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-17 01:02:15 | 显示全部楼层
回复 bbslxw520 的帖子

翻译的可能不够精确,可大体意思是这样的。呵呵,不客气
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-28 08:48 , Processed in 0.016115 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版