西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: huangyuxin
收起左侧

我要坚持学习啊 大家帮帮我吧

  [复制链接]
发表于 2011-11-26 22:47:13 | 显示全部楼层

我不好意思让客人带食物来,我不好意思让客人洗碗之类
也许可以说me da apuro hacer que los invitados traigan comida, me da apuro que los invitados laven los platos

他说是他找人来修。 técnico是技术员的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-26 23:54:22 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2011-8-20 21:51
回复 huangyuxin 的帖子

翻译总会有偏差。

这样喂她吃饭 她很聪明的,一会就知道我们在骗她 ,会生气的,一直挥手拒绝再吃
ella es muy lista que sabe que la quiero enganiar si le doy de comer asi , Se enfada y mueve las manos para rechazar
这句这样翻可以么,总感觉版主的翻译有点难理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-27 00:18:13 | 显示全部楼层
es un proceso de pensamiento que derivar una conclusion de lo desconocido segun los casos concretos o varias sentencias 这句理解不清楚。。。。。。

点评

rmj
derivar -> deriva  发表于 2011-11-27 22:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-27 01:06:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 答案 于 2012-2-20 22:47 编辑
chzhj86458129 发表于 2011-11-27 00:18
es un proceso de pensamiento que derivar una conclusion de lo desconocido segun los casos concretos  ...


te echo una mano,我想这句话的大概翻译是:通过不同的观点和确切的事件来总结出对不认识的事物的结论,是一个思考的过程。no es muy preciso, es que la entiendo perfectamente, pero no sé cómo traducirla con más precisión.

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-27 22:39:13 | 显示全部楼层
chzhj86458129 发表于 2011-11-26 22:54
这样喂她吃饭 她很聪明的,一会就知道我们在骗她 ,会生气的,一直挥手拒绝再吃
ella es muy lista que s ...

ella es muy lista y sabe que la quiero enganiar si le doy de comer asi , Se enfada y mueve las manos para rechazar la comida
rechazar需要直间步语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-2 09:32:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-2 09:35:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-2 21:40:34 | 显示全部楼层
我不能保证翻译是正确的。欢迎高手纠正。
他们保险是什么时候开始上的
¿cuando entra en vigor el seguro (de ellos)?
店里的账是什么是时候报的
¿cuando hay que entregar las cuentas de la tienda?
就是什么时候开始的
¿cuando hay que empezar (a entregar las cuentas de la tienda)?
那个包帐跟作帐那个用西班牙语怎么说
包帐módulos
作帐contabilidad
http://www.xihua.es/forum.php?mod=viewthread&tid=262421
每个月的发票是我送过来还是你们会过来取
la(s) factura(s) mensual(es) tengo que ir a llevarlas o ellos vienen a recogerlas?
每个月的律师费是怎么付的,银行自动过账吗
¿como hay que pagar al abogado cada mes? ¿se descuenta automáticamente del banco?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-2 23:50:10 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2011-12-2 21:40
我不能保证翻译是正确的。欢迎高手纠正。
他们保险是什么时候开始上的
¿cuando entra en vigor el seguro  ...

他们保险是什么时候开始上的
¿Cuándo han sido dados de alta en la Seguridad Social?
¿Cuándo se les ha dado de alta en la Seguridad Social?

每个月的律师费是怎么付的,银行自动过账吗
¿Cómo se pagan las facturas mensuales de la gestoría (del abogado)? ¿Se pasará el recibo al banco?

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-20 15:16:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-20 23:31:51 | 显示全部楼层
huangyuxin 发表于 2012-2-20 15:16
求翻译
我是住在c座的,请问电表房间的钥匙在你这里吗?我听楼房代表说是在你这里的
电力公司扣了我很多 ...

Vivo en el edificio C, para preguntar si tienes la llave de la habitación donde se coloca el contador de electricidad. Me dijo el delegado del edificio que la tienes tú. Es que me ha cobrado mucho dinero la compañía de electricidad, por eso quiero saber cuanto es el consumo actual de mi contador.

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-6-3 22:19:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-4 08:44:49 | 显示全部楼层
放开手,自己走, Suelta la mano y camina sólo
慢慢走, camina despacio
自己站起来, levántate
牵牵小朋友的手,或牵牵他的手, coger a un niño de la mano, cógele de la mano
过马路要牵着我的手走斑马线, para cruzar la calle hay que coger mi mano y pasar por el paso de cebra (paso de peatones)

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-2-20 07:14 , Processed in 0.019535 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版