西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 542|回复: 17
收起左侧

问个问题

  [复制链接]
发表于 2011-8-24 12:00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
“我老婆要生孩子了,我想请几天假,陪陪她”
发表于 2011-8-24 12:13:13 | 显示全部楼层
如果是给西班牙人企业做工的话,你老婆生孩子你也有权力拿带薪假期的好像。这假期受保护,不扣薪水

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:00:38 | 显示全部楼层
Mi mujer se va a dar a luz pronto, quiero pedir unos días libres para acompañarle.

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 15:31:31 | 显示全部楼层
谢谢大师。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 22:27:53 | 显示全部楼层
不是se va a dar a luz而是va a dar a luz。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 22:56:52 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 23:08:39 | 显示全部楼层
你用se的话就是irse 的意思  
生孩子就是 dar a luz  不是reflexivo

评分

参与人数 1银子 +200 收起 理由
rmj + 200 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 23:20:40 | 显示全部楼层
回复 Ashley.T 的帖子

7楼说得对。
我不知道为什么dar a luz不是自负的,而例如se va a operar(要开刀)是自负的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 23:28:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 xuehai13145 于 2011-8-24 23:31 编辑

se va 是irse 有离开的意思

但是我觉得她是想说darse  我猜的哈

楼上的为什么要说 se va a operar 离去做手术? 还是想说要做手术呢?请问哪个词是自复

生孩子也可以说 parir
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 23:30:04 | 显示全部楼层
其实我们可以简单的说   va a tener un bébe 就可以了这样好记不容易错

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 感谢您的建议,一起努力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 23:55:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 rmj 于 2011-8-24 23:59 编辑

可以说parir, 可是一般讲到动物才会说parir.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=310786
se va a operar 不是离去做手术,而是我想做手术。譬如:
me voy a operar de la vista=voy a operarme de la vista
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 00:07:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 xuehai13145 于 2011-8-25 00:09 编辑

回复 rmj 的帖子

我想说的是只有后面直接跟原形的时候才可以把小品词什么的提前提前。你说我说的对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 00:07:08 | 显示全部楼层
回复 rmj 的帖子

有道理。。 un positivo!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 00:17:14 | 显示全部楼层
xuehai13145 发表于 2011-8-24 23:28
se va 是irse 有离开的意思

但是我觉得她是想说darse  我猜的哈

其实我想用irse a dar a luz
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 00:22:27 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2011-8-24 23:55
可以说parir, 可是一般讲到动物才会说parir.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=310786
se  ...

por eso cuando alguien dice, "la madre que te parío." tiene sentido peyorativo, ¿no?

Sobre la pregunta anterior, no sé si se puede entender así: el paciente se va a operar de la vista. ( una acción que se efectúa sobre sí mismo.) El médico va a operar al paciente de la vista. ( una acción que efectúa sobre otra persona.)
La mujer va a dar a luz. ( dar a luz a otro ser, no a sí mismo.)  

点评

你想说的就是SE的一个很重要的用法-PASIVA REFLEJA吧,强调被动。。。。  发表于 2011-8-25 01:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 08:13:29 | 显示全部楼层
回复 Ashley.T 的帖子

原来mi mujer se va a dar a luz不是不正确的,但是需要上下文。譬如:mi mujer se va a China a dar a luz. 如果不说所去的地方,有一点奇怪。
ir a有两种意思:去,要/想。mi mujer va a dar a luz
我老婆要生孩子了,mi mujer se va a China dar a luz我老婆去中国生孩子了
对,"la madre que te parió" 是骂人的话,可是parto没有贬义意思。
可能你有道理,可是语言不是逻辑的。一般说voy a pelarme, voy a graduarme la vista。也可以说voy a que me pelen, voy a que me graduen la vista。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 08:23:32 | 显示全部楼层
回复 xuehai13145 的帖子

对。一些例子:
me voy a comprar. 我去买东西。me voy=irse
me voy a comprar un libro=voy a comprarme un libro 我想买一本书 (给我) me + comprar = comprarme
me voy al Carrefour a comprar un libro我去家乐福买一本书 me voy=irse
voy al Carrefour a comprarme un libro
me voy al Carrefour a comprarme un libro
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-19 11:39:41 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2011-8-25 08:23
回复 xuehai13145 的帖子

对。一些例子:

Todas las demás frases son correctas, excepto esta:
me voy a comprar. 我去买东西。me voy=irse
Parece que te vas a comprar a ti mismo, 你要买自己

Lo correcto sería:
Voy a comprar o Voy a hacer la compra

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
rmj + 100 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 14:08 , Processed in 0.019499 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版