西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 588|回复: 9
收起左侧

求助高人翻译

[复制链接]
发表于 2011-9-9 23:59:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
esta buena relación muestra el importante papel que cumple la familia extensa como apoyo social en todo aquello que resulte necesario.
这段话怎么翻译比较靠谱?谢过
发表于 2011-9-10 00:11:18 | 显示全部楼层
esta buena relación muestra el importante papel que cumple la familia extensa como apoyo social en todo aquello que resulte necesario.
这个良好关系表现出了在任何必要时刻大家庭在对社会支持中扮演着重要的角色。

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
rmj + 300 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-10 00:20:47 | 显示全部楼层
学习了,这么说很靠谱,谢谢 高人啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-10 18:10:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 00:50:43 | 显示全部楼层
安迪姆斯 发表于 2011-9-10 18:10
想请教如何把这种比较长的句子解析翻译

首先理解句子的意思,然后因为西语顺序跟中文相反,一般都先从从句开始入手,就是que后面的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 01:19:43 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-9-11 00:50
首先理解句子的意思,然后因为西语顺序跟中文相反,一般都先从从句开始入手,就是que后面的内容。 ...

西语顺序跟中文相反


这个我很赞同啊,但是好像有时候又不一定,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 01:25:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ashley.T 于 2011-9-11 01:27 编辑
什么都不会青年 发表于 2011-9-11 01:19
西语顺序跟中文相反


有时候确实不一定是这样,所以只能说一般情况下。特别是较长的句子,有时候可以稍微调动下位置,总之最后要让句子通顺,意思明确。我不是专业搞翻译的,所以也说不出什么所以然来,就凭平时的一些个人经验。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 10:49:06 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-9-11 00:25
有时候确实不一定是这样,所以只能说一般情况下。特别是较长的句子,有时候可以稍微调动下位置,总之最后 ...

TA........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 11:15:43 | 显示全部楼层

请问TA是什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-11 11:29:59 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2011-9-11 10:15
请问TA是什么意思?

thanks的俚说,简写
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 14:01 , Processed in 0.016894 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版