西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 460|回复: 5
收起左侧

收到朋友来信,但是我看不懂,求翻译,谢谢

[复制链接]
发表于 2011-9-21 04:41:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
前一段时间收到朋友来信,但是但是······
我真的看不懂写的是什么呀···
一直以为是E文,后来许多朋友和我说是西班牙文···
以为写信的人是哥斯达黎加的···官方语言是西班牙文
有能看懂的童鞋么···
可否帮忙看看是否西班牙文,大体是什么内容呢··谢谢各位了
求翻译.jpg


发表于 2011-9-21 04:53:00 | 显示全部楼层
{:soso_e144:}呵呵 楼主......
  你还真能为难人家啊~! 不过我也来看看能翻译出来没·····
          晚安~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-21 05:06:40 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-21 05:09:06 | 显示全部楼层

先别谢,少打了‘有人’,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-21 09:05:42 | 显示全部楼层
Le saludo cordialmente, esperando que al recibo de esta carta esté disfrutando de una buena salud al lado de sus seres queridos; para ellos un caluroso saludo de mi parte. Espero que estén gozando de una buena salud ustedes; son mis mejores deseos.

  Recibí su (???) cartas o sobres con sellos de su país. Muchas gracias por esos sellos tan preciosos para mi colección.

  No me dice si recibió mi carta con sellos de Costa Rica. El certificado es 015372887, con fecha el 9-(10/11?)-2009 .

  Hoy le mando otros sellos del año 2009 completa la serie de este

头段是问候你很你的家人。
第二段中说他受到了你所寄的信奉和邮票
第三段中说:你没告诉我你受到没受到他寄的哥斯达黎加邮票。挂号是015372887
第三段中说:他再寄2009年的邮票。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-21 09:14:34 | 显示全部楼层
rmj 发表于 2011-9-21 09:05
Le saludo cordialmente, esperando que al recibo de esta carta esté disfrutando de una buena salud a ...

非常感谢亲爱的斑竹!
我总算可以回复他了···要不我不知道怎么回复了
我给他写的信是E文,他给我回的是西班牙文···
以后还是让电子邮件回复吧···这样能翻译的了
再次谢谢斑竹
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-24 13:41 , Processed in 0.017431 second(s), 12 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版