西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 368|回复: 19
收起左侧

求翻译

[复制链接]
发表于 2012-8-17 00:16:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
地址:Baixada Can Puiggener  de sabadell  中文怎么说
发表于 2012-8-17 00:41:18 | 显示全部楼层
{:soso_e110:}中文也就这个说法啊。一个地址

你要问发音吗?

百杀大 干 朴一盒内尔 的 沙巴德尔
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:41:34 | 显示全部楼层
你是想直接音译吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:41:39 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:42:30 | 显示全部楼层
如果我没猜错的话这是一个地址啊,除了音译没有别的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:48:10 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-8-17 00:42
如果我没猜错的话这是一个地址啊,除了音译没有别的翻译。

这样啊,我想把它翻译成中文,应该不是音译的那种
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:48:19 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-8-17 00:42
如果我没猜错的话这是一个地址啊,除了音译没有别的翻译。

这样啊,我想把它翻译成中文,应该不是音译的那种
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:49:08 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-8-17 00:41
这样说的话没人听得懂啊
直接抄一下地址不就是了

因为中国需要这个地址,最好给翻译成中文的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:49:16 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-8-17 00:41
这样说的话没人听得懂啊
直接抄一下地址不就是了

因为中国需要这个地址,最好给翻译成中文的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:49:34 | 显示全部楼层
難莣憶萩哖 发表于 2012-8-17 00:48
这样啊,我想把它翻译成中文,应该不是音译的那种

这是一个地址,只有音译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:52:09 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-8-17 00:49
这是一个地址,只有音译。

是啊,那地址没办法按中文的标准翻译吗?我们能不能把每个字拆开然后再组合
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 00:52:16 | 显示全部楼层
答案 发表于 2012-8-17 00:49
这是一个地址,只有音译。

是啊,那地址没办法按中文的标准翻译吗?我们能不能把每个字拆开然后再组合
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:53:03 | 显示全部楼层
難莣憶萩哖 发表于 2012-8-16 23:49
因为中国需要这个地址,最好给翻译成中文的说法。

大哥,长安街,你叫我怎么翻译成西班牙语呢???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:54:20 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-8-17 00:53
大哥,长安街,你叫我怎么翻译成西班牙语呢???

Calle Changan

点评

强干  发表于 2012-8-17 00:58
这样就被老外读成 产干了  发表于 2012-8-17 00:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:55:56 | 显示全部楼层
難莣憶萩哖 发表于 2012-8-16 23:52
是啊,那地址没办法按中文的标准翻译吗?我们能不能把每个字拆开然后再组合 ...

问题是你要一个什么样的标准,再说sabadell是个城市的名字,puigner是一个姓氏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 00:56:55 | 显示全部楼层
sabadell的puigner的家的斜坡~~~~~~~~~~~~~~~~

点评

xDDD  发表于 2012-8-17 02:38
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 02:02:51 | 显示全部楼层
Tropical海滩 发表于 2012-8-17 00:56
sabadell的puigner的家的斜坡~~~~~~~~~~~~~~~~

晕了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 09:34:54 | 显示全部楼层
看不懂这地址,是catalan吗?
如果地址里有街道、大楼等这样的词是可以翻译成中文的,但如果是地名、街名等,要么音译这个名字,要么直接写西语的。就像老外的名字一样,译成中文也只能是音译。
除非这个街道名字是某个具体单词,比如,león (狮子)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-17 10:28:50 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-8-17 09:34
看不懂这地址,是catalan吗?
如果地址里有街道、大楼等这样的词是可以翻译成中文的,但如果是地名、街名等 ...

嗯,巴塞的地址是不是catalan,我也不清楚!也只能音译了,跟家里老一辈的,特别用方言说不上来,只好给它翻译过来好说,好办事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-17 20:51:21 | 显示全部楼层
Ashley.T 发表于 2012-8-17 09:34
看不懂这地址,是catalan吗?
如果地址里有街道、大楼等这样的词是可以翻译成中文的,但如果是地名、街名等 ...

是加泰罗尼亚语。西语是bajada de Casa Puiggener de Sabadell

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
答案 + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-23 18:23 , Processed in 0.077628 second(s), 16 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版