西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 325|回复: 4
收起左侧

我的娃娃在哭泣 (Mi muñeca está llorando)

[复制链接]
发表于 2012-10-28 16:02:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面是我在油条上看到的歌曲视频。我按照我的理解
做了中文翻译,但有三句话不太明白。

13 - 为什么要让娃娃“杀了我吧”
18 - 不知所云
20 - 为什么不想看到她高兴

把我的娃娃在哭泣理解成我的手腕在流血也解释不通。
请帮助。谢谢。

http://www.youtube.com/watch?v=MsqPB0n524w

1.         Todo lo que necesites sólo yo lo puedo dar
          你需要什麼,我可以給你
2.         Todo lo que tú quieras yo lo tengo
          你想要一切,我有
3.         Necesitas un abrigo, entre mis brazos estarás
        你需要一个避风港,到我的懷裡来吧
4.         Necesitas un camino, yo lo pinto
           你需要一条路,我为你描绘
5.         Mi muñeca está llorando. Mi muñeca está
          我的娃娃在哭泣 我的娃娃在哭
6.         Mi muñeca está llorando
          我的娃娃在哭泣
7.         Mi muñeca está
          我的娃娃在哭
8.         Mi muñeca está llorando,
          我的娃娃在哭泣
9.         pero yo no sé por qué
          我的娃娃在哭泣
10.         ¿Será que no me quiere?
           難道是因為她不愛我了嗎?
11.         ...no me quiere
          ...不愛我了
12.         Necesitas un amigo, aquí yo mero estaré
          如果你需要一個朋友,我就在這裡
13.         Pero te pido que me mates. Mátame
          但请你殺了我 殺了我吧
14.         Mi muñeca está llorando. Mi muñeca está
          我的娃娃在哭泣 我的娃娃在哭
15.         Mi muñeca está llorando. Mi muñeca está
          我的娃娃在哭泣 我的娃娃在哭
16.         Mi muñeca está llorando. Mi muñeca está
          我的娃娃在哭泣 我的娃娃在哭
17.         Mi muñeca está llorando. Mi muñeca está
          我的娃娃在哭泣 我的娃娃在哭
18.         Sabes quién fue, tal vez porque ella lloró
           你知道她是誰,也許是因為她哭了
19.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
20.         Yo la quiero mas no quiero verla feliz
          我愛她,但我不希望看到她開心。
21.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
22.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
23.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
24.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
25.         Nadie la hizo llorar
          沒有人讓她哭
发表于 2012-10-28 16:58:08 | 显示全部楼层
把Muñeca 翻译成娃娃,这里有点不合适。 楼主不妨把这个词翻译成(宝贝)会比较贴切一点, 说不定能解除楼主的疑问。 其实这里的Muñeca跟中文的宝贝差不多
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-10-28 17:37:14 | 显示全部楼层

同意,但并没有消除我的疑问。另外,第二十句除了意义意外,
我也不明白"mas"在这里做什么用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-28 17:48:27 | 显示全部楼层
puravidaXH 发表于 2012-10-28 17:37
同意,但并没有消除我的疑问。另外,第二十句除了意义意外,
我也不明白"mas"在这里做什么用。 ...

楼主抄漏了一个逗号
原文是: Yo la quiero, mas no quiero verla feliz
这里的mas, 不是más
más 是加上去的意思, mas (= pero 或者 no obstante) 是但是的意思

评分

参与人数 1银子 +100 收起 理由
Ashley.T + 100 很给力!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-10-28 23:06:47 | 显示全部楼层
第一句应该翻译为:
Todo lo que necesites sólo yo lo puedo dar
只有我能给你需要的一切
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-30 11:08 , Processed in 0.014137 second(s), 13 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版