西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 417|回复: 18
收起左侧

晒晒自己学习的网站

[复制链接]
发表于 2012-11-4 20:12:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天下午竟然在那傻傻的翻译becquer 的 leyenda 里不懂的单词,结束后觉得这下午没白过。突然想起来到论坛里逛逛。
不知道大家都是用什么网站或软件来翻译,学习的,所以一方面是好奇,另一方面是想跟大家分享 和 与我们分享一下好东东。

http://www.ohdict.com/ 欧华: 这网站的翻译很官方,个人觉得挺准的,在翻译西语的同时还会出现英语,和西语词义,如果翻译的是动词的话 下面还会出现对应的动词变位表。

如果在没网络的情况下 我会采取用灵格斯翻译家翻译,翻译的也还可以。


我用的这两个翻译词典竟都支持其他语言的翻译,像英语 (那是必须的),意大利语,法语等等。

我已经分享完毕了,希望大家也能跟我们分享分享!{:soso_e112:}



评分

参与人数 1银子 +375 收起 理由
答案 + 375 很给力!

查看全部评分

发表于 2012-11-4 20:25:08 | 显示全部楼层
灰常感谢 亲
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-4 20:40:08 | 显示全部楼层
多谢分享  我想起以前一个老外  拿一片中文的稿子给我看  内容是关于中世纪艺术画的资料   然后一份英语版的翻译  让我看内容是否相符   我说我英语是外行人   还说没关系  让我用西语来翻译   然后他再对照英语版的是否正确···  我当时很好奇他说他用3个翻译软件才完成这份资料    翻译的好神奇!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-4 21:35:48 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
哎,becker,我还记得去年读的el montes de las animas,真心觉得好无聊,今年要读celestina,更无聊了,还castellano antiguo哎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-4 21:38:25 | 显示全部楼层
谢谢分享        
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-4 21:39:20 | 显示全部楼层
谢谢分享。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-4 22:50:42 | 显示全部楼层

对啊,下个星期五考试呢,这不是没办法的办法呢, 本来我都去网上找好resumen 了,可是上星期一问 老师说 会出现 一段fragmento 让后我们再根据它的内容写出是哪个leyenda的哪部分,一个差不多是5个问题。

现在很没头绪呢,我们虽然只要读四个leyendas (el monte de las animas , maese perez el organista, los ojos verdes y la cueva de la mora),但是  maese perez el organista 比较长,所以。。。。

里面的单词很深奥呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-4 22:57:04 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-11-4 19:40
多谢分享  我想起以前一个老外  拿一片中文的稿子给我看  内容是关于中世纪艺术画的资料   然后一份英语版 ...

呵呵,那么他最后看完你的西语版的是不是挺失望的

一个单词可以翻译成好多意思呢,而且中文的时态比较隐约,想反西语的就要掌握的很好了。
对于英语现在真的没话说,像 present simple 老师说 它竟然可以拿来当 past simple 用,还有 present continuou 可以当 future 等等。。。像我这样的菜鸟真的只能在角落里吃菜了。


点评

present simple 当 past simple 用,没听说过,能否举例?I eat 是说我这个人是吃东西的。I ate 是说我吃过了。不能乱来。  发表于 2012-11-5 16:03
present continuous 可以当 future 不奇怪吧?西语不就是跟英语学的吗?例如: I am going to leave = voy a salir. 大概懒一点的人会说成:I am leaving. 要看情景而定。   发表于 2012-11-5 07:13
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-4 23:00:31 | 显示全部楼层
xiuxiu21 发表于 2012-11-4 20:35
哎,becker,我还记得去年读的el montes de las animas,真心觉得好无聊,今年要读celestina,更无聊了,还 ...

我有事想说, 那个 becquer 的 leyendas 的书其实不需要买, 因为网上都有, 我还三番两次的对照来着,不知道你的celestina 网上有没有。。。网上还附 audio 呢,可是我听了一遍 ,却好像什么事都没发生过,短短的几分钟。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 00:03:18 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-4 22:57
呵呵,那么他最后看完你的西语版的是不是挺失望的,

一个单词可以翻译成好多意思呢,而且中文的时态 ...

那老外还付10快钱让我帮他看···
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 00:31:49 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
这软件不错'谢谢分享来自: iPhone客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 02:25:02 该贴发自手机用户 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-4 22:00
我有事想说, 那个 becquer 的 leyendas 的书其实不需要买, 因为网上都有, 我还三番两次的对照来着, ...

嘿嘿,我也是星期五考试。我是书买来了,因为网上的版本用的词太那个了,celestina本身就是一本难读的书,我不想每个词都去查字典呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-5 17:05:52 | 显示全部楼层
xiuxiu21 发表于 2012-11-5 01:25
嘿嘿,我也是星期五考试。我是书买来了,因为网上的版本用的词太那个了,celestina本身就是一本难读的书 ...

不是一模一样的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-5 17:09:19 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-4 21:57
呵呵,那么他最后看完你的西语版的是不是挺失望的,

一个单词可以翻译成好多意思呢,而且中文的时态 ...

应该是:

当我们描述过去的事物时 可以用 present 来代替 past ,像西语也可以这样用的吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-5 17:12:42 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-11-4 23:03
那老外还付10快钱让我帮他看···

有钱人呐,

不过只要用起心来做,还真没有做不好的事呢,

最后我想问那个你说的他 是本地人吗? 翻译是他的业余爱好还是工作?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 17:16:46 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-5 17:12
有钱人呐,

不过只要用起心来做,还真没有做不好的事呢,

他是本地人   从事艺术廊里的工作吧   说急着把文件发到国外去   我还问他还有时间么  有时间我就把中文翻译成西语给他   不过他急着发文件了说叫我随便看看就OK了  表示有中国人看了文件且支持他的英文翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-5 17:27:51 | 显示全部楼层
独自徘徊 发表于 2012-11-5 16:16
他是本地人   从事艺术廊里的工作吧   说急着把文件发到国外去   我还问他还有时间么  有时间我就把中文 ...

发到国外,哪来的一说,不都在国外么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 17:31:57 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-5 16:05
不是一模一样的吗?

每种书都有很多版本,大部分在网络上的都是旧的版本

点评

哦,事先要对对看,看来我那书也没跟新。。。  发表于 2012-11-5 18:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-5 23:07:08 | 显示全部楼层
chunweicao 发表于 2012-11-5 17:27
发到国外,哪来的一说,不都在国外么?

好吧   他要发过西班牙以外的国家  哈哈哈

点评

好一位艺术家 @  发表于 2012-11-5 23:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-11-27 01:47 , Processed in 0.034630 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版