|
本帖最后由 笑熬浆糊 于 2021-3-19 15:48 编辑
Don Cangrejo vivía en las rocas junto al mar. Cuando la marea estaba baja se enterraba en la arena y cuando estaba alta se escondía en las rocas.
Un día le sorprendió la marea baja al descubierto y fue a esconderse rápidamente a una roca donde había una estrella de mar.
- ¡Fuera de aquí! ¿Por qué huyes? Eres pequeño y feo. Además, fíjate, tienes un color verde muy raro... - le grita la estrella.
- Antes era de color rojo. Un pez rojo me comió y poco a poco fui cogiendo su color. Un día el pez cogió un resfriado y en uno de sus estornudos me expulsó por su boca - explicó el cangrejo triste por cómo le hablaba.
- ¿Y cómo es que no tienes ese color rojo que dices? -preguntó la estrella llena de curiosidad.
- Pues... porque estoy un poco acatarrado... -repuso el cangrejo muy nervioso.
- Eso es un cuento chino. ¡Vete de aquí, cangrejo mentiroso! -exclamó ella enfurecida, pues no le gustaba que la mintieran.
El cangrejo se alejó. Durante la charla, había ganado tiempo, la marea había subido y ya podía ir a cualquier roca sin peligro.
El ingenio siempre puede ser útil.
marea:潮,潮汐,潮水
enterrar:隐退,藏匿,埋葬
estornudos:喷嚏
expulsar:排出,逐出
3月18日
红蟹
蟹先生住在海边的岩石上。退潮时,它会藏匿在沙子中;涨潮时,它会隐藏在岩石中。
一天,他突然遇到无遮掩的退潮,然后他迅速躲到一块有海星的岩石上。
“离开这里!你为什么要逃跑?你又小又丑。另外,瞧你,有非常奇怪的绿色…”海星向他喊叫。
“之前是红色的。一条红色的鱼吞噬了我,渐渐地我染上了它的颜色。有一天,鱼得了感冒,它打喷嚏时把我从它嘴里喷了出来。”悲伤的螃蟹对她解释说。
“为什么你没有那种红色呢?海星充满了好奇的问。
“好吧……因为我有点感冒了……”螃蟹非常紧张地说道。
这是个难以令人相信的事。滚出去,说谎的螃蟹!她生气地大叫,因为她不喜欢被人欺骗。
螃蟹离开了。在谈话中,他赢得了一些时间,潮涨了,现在他可以去任何岩石没有危险了。
聪明才智总是有用的。
|
-
评分
-
查看全部评分
|