西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 429|回复: 10
收起左侧

请教非重读人称代词的问题

[复制链接]
发表于 2006-8-12 17:29:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问非重读人称代词在什么情况下使用?
请大家给些例子, 还有直接补语和间接补语怎么区分? 能否举些例子给我.
我是初学者,小女子在此跪谢了.::
发表于 2006-8-12 18:21:10 | 显示全部楼层
你是说SE么??
有好几种情况。
SE是动词的一部分,比如QUITAR(SE)。
用来表达这个句子是没有主格人称代词。比如Se compra papel al peso 。
代替代词可以是直接补语或间接补语,se dieron esa cosa
代替代词,但这里主语进行行动并且它也是接受者Pepe se lava。
代替代词,但这里主语是复数,一个进行行动而另一个接受,反之也是一样。Hermógenes y  Cunegunda se aman el uno al otro
在被动语态中(REFLEJA)在这种句子里面,SE不代替任何一个代词,它只是告诉你这个句子是被动语态。比如Se venden pisos (por los empresa )
你就先把这几种学好先吧。

直接补语,有的动词像吃,买,(comer,comprar)需要指出的是在进行什么事,比如说,你买东西,买的什么,这个你买的在西班牙语里就是直接补语,它是用来补充动词的完整意思。
而间接补语是指你的行为是针对谁。比如说你东西买来是给谁的。
举一个例子,YO COMPRÉ UNA CAJA DE CHOCOLATE PARA MI MADRE。
我买了一盒巧克力给我妈。这里的UNA CAJA DE CHOCOLATE 一盒巧克力是直接补语
而我妈 MI MADRE则是间接补语。

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
yotranquilo + 300

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-12 18:38:04 | 显示全部楼层

回复 #2 zamora 的帖子

强啊... 沙漠拉小弟弟..
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-13 05:44:43 | 显示全部楼层
原帖由 zamora 于 2006-8-13 00:21 发表
你是说SE么??
有好几种情况。
SE是动词的一部分,比如QUITAR(SE)。
用来表达这个句子是没有主格人称代词。比如Se compra papel al peso 。
代替代词可以是直接补语或间接补语,se dieron esa cosa
代替代 ...



非常非常非常感谢zamora的解答
对于直接补语和间接补语有了进一步的了解
对于非重读人称代词,我想更多了解一下me nos / te os/ lo la le les的用法, 我不知道在什么样的情况下要用到这些代词,因为我看到一些句子只是一个单句就要用到, 比如 le voy a pedir un libro, 这个le表示什么? 代词不是在两个句子的情况下,在第二句才要用到的吗? 那为什么一个句子也要用到呢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 07:43:44 | 显示全部楼层
代词,顾名思义是代替名词的,所以一个句子的情况下,只要意思明确,出现代词是很正常的。至于你说的“代词在两个句子的情况下,在第二句才用到”,这里你所提到的代词多是指关系代词,如:quien, que, el cual等,它们是代替前一句子中出现的先行词,在引述的副句中做主语、补语等,起到一个联系主、副句的联系作用。
在你提到的Le voy a pedir un libro句中,le是间接补语,指的是他/她或者您,也就是说,原句可完整的理解为Le voy a pedir a él /ella/usted un libro。

评分

参与人数 1银子 +300 收起 理由
yotranquilo + 300 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-13 18:05:17 | 显示全部楼层
原帖由 tree 于 2006-8-13 13:43 发表
代词,顾名思义是代替名词的,所以一个句子的情况下,只要意思明确,出现代词是很正常的。至于你说的“代词在两个句子的情况下,在第二句才用到”,这里你所提到的代词多是指关系代词,如:quien, que, el cual等 ...


非常非常非常感谢tree的帮助.
对非重读人称代词有了进一步的了解, 因为位置的问题,我想以后我可能还会搞混,这个可能要靠我自己练多了才能掌握其中的奥妙.
那个句子的原句应该是: voy a pedir a él /ella/usted un libro吧, 如果不是你解答,我还真不知道那个él /ella/usted 在那个位置, @_@我要什么时候才能一眼就看出哪个是哪个的代词,哪个在哪里,哪个在哪个位置呢:3.gif" smilieid="89" border="0" alt="" />
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-13 22:40:33 | 显示全部楼层
你要记住几种代词,还有整个句子的意思。me nos / te os/ le les是间接代词,是代替他或他的,而LO和LA是用来代替直接代词的,代替你的行为所涉及的事物,比如voy a pedir a él /ella/usted un libro这个句子。
我可以说LEvoy a pedir un libro,在这句里,a él /ella/usted被间接代词LE 代替了。
而在LO voy a pedir a él /ella/usted ,这句话里, un libro被LO所代替,其实你只要看到LO和LA,那就是直接代词,而其余的都是间接。(有一个例外,但现在还是不要搞乱的好)。
当然了,有时候你会发现在一个句子里出现代词和被它所替代的词一起出现的情况,这是很正常的,它只是表示了两次同一个词,比如说LE voy a pedir a él /ella/usted .这两个红色的词代表的是同一个意思。
如果你想同时使用直接和间接代词,你可能会说
LE LO voy a pedir.注意,在你同时联系用LE和LO的情况下,这个句子是错误的(应为发音的问题)所以你要用SE来代替LE。也就是说。SE LOvoy a pedir.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-15 03:22:47 | 显示全部楼层
原帖由 zamora 于 2006-8-14 04:40 发表
你要记住几种代词,还有整个句子的意思。me nos / te os/ le les是间接代词,是代替他或他的,而LO和LA是用来代替直接代词的,代替你的行为所涉及的事物,比如voy a pedir a él /ella/usted un libro这个句子。
...



谢谢zamora, 把你的解答连续看了10遍以后, 我开始有了一点了解::
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-15 11:20:15 | 显示全部楼层
如果有别的问题,我们会尽力帮助你的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-16 17:32:57 | 显示全部楼层
原帖由 zamora 于 2006-8-15 17:20 发表
如果有别的问题,我们会尽力帮助你的。



:::
还是没搞清楚一个问题, 在什么情况下要用到非重读人称代词??
比如:"你听懂我的话吗?"   像这句话要用到非重读人称代词吗? 这句话应怎么翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-16 23:58:26 | 显示全部楼层
me entiendes ?,这句话不需要非重读人称代词,他只需间接代词就可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-4-19 09:44 , Processed in 0.018508 second(s), 15 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版