西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 260|回复: 1
收起左侧

求助

[复制链接]
发表于 2006-9-8 01:24:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
我在西语报纸ABC上,看到了这么一段,不知怎翻译好,请帮帮忙。
LLEgan las tropas de la ONU al líbano acompañadas por el recuerdo de la catástrofe con la que se saldó su intervención en ese país hace 24 años. conviene recordar cómo fue para que
no vuelva a ocurrir.
伴随灾难的记忆,联合国的维和部队进驻了黎巴嫩。CON LA QUE SE SALDÓ SU INTERVENCIÓN EN ESE PAÍS HACE 24 AÑOS.这里的INTERVENCI‘ON 指的是干涉,还是调停。SALDAR 指的是解决,了结,不太清楚。为了不再次重演,最好记住它是如何发生的。
发表于 2006-9-8 03:35:31 | 显示全部楼层
伴随着干涉长达24年的灾难性回忆,联合国部队到达了黎巴嫩.
SALDAR这里可以理解为总共,算起来的意思,INTERVENCION就是干涉了.
我个人理解,大家一起看看怎么说才好,头昏昏的,酒喝高了

评分

参与人数 1银子 +150 收起 理由
zamora + 150 谢谢你的精彩回复!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2024-9-23 14:06 , Processed in 0.014185 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版