西班牙华人网 西华论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 244|回复: 1
收起左侧

a la altura del término de Benavente.

[复制链接]
发表于 2008-2-1 16:57:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
ambos siniestrados se salió de la vía y chocó con un poste en el kilómetro 262 de la A-6, a la altura del término de Benavente.
这两个不幸的人在Benavernte境内a6公路262公里处车冲出车道撞上了路杆?a la altura del término de Benavente.这句中altura和término怎么理解为好?
发表于 2008-2-1 21:14:33 | 显示全部楼层
楼主这个用法找的很好,因为我们会经常在报纸上看到的。a la altura del término,这个el  término指的是属于一个城市或村子所有的地方包括村子和它的周边一代。a la altura 指的是在那个地方,一个不确指的地方,在这里可以是村头也可以是村外。如果替代一下说法也可以讲,un sitio de la zona de benavente当然不提倡这样换,因为对西班牙语来讲很不地道。

评分

参与人数 1银子 +188 收起 理由
zamora + 188 感谢友情相助,奖励!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|广告服务|免责声明|小黑屋|友情链接|Archiver|联系我们|手机版|西班牙华人网 西华论坛 ( 蜀ICP备05006459号 )

GMT+2, 2025-11-9 19:16 , Processed in 0.007764 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表
手机版