|
1.
蜂
不论平地与山尖, 无限风光尽被占。
采得百花成蜜后, 为谁辛苦为谁甜?
ABEJA
NO LE IMPORTA EL TERRENO
ES LLANO O EMPINADO,
EL PAISAJE ES MARAVILLOSO
PERO ELLA ESTA OCUPADA.
RECOGE LAS FLORES PARA HACER LA MIEL
TRABAJA TANTO PARA QUIEN?
TAN DULCE ES LA MIEL PARA QUIEN?
2.
MADRE
DEBEMOS ADMIRAR A LAS MUJERESY A LAS MADRES,
SIN LA LUZ DEL SOL LAS FLORES NO PODRíAN SER ABUNTANTES.
SIN EL AMOR NO HAY FELICIDAD,
SIN LA MUJER NO HAY AMOR,
Y SIN LA MADRE NO HAY HEREO NI POETA.
(谁知道它的原文?呵呵)
3.
新嫁娘
三日人厨下,
洗手作羹汤。
未诸姑食性,
先遣小姑尝。
LA NOVIA
TRES DIAS DESPU?S DE CASARSE,
LA NOVIA ENTR? EN LA COCINA.
SE LAV? LAS FINAS MANOS,
PORQUE QUER?A HACER UNA SOPA DELICIOSA.
COMO NO SAB?A EL GUSTO DE SU SUEGROS,
LE MAND? ASU CU?ADA QUE LA PROBARA.
4.
西江月 --辛弃疾
醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。
近来始觉古人书,信著全无是处。
昨夜松边醉倒,问松我醉何如?
只疑松动要来扶,以手推松曰去!
QUER?A EMBORRACHARME PARA PONERME ALEGRE
Y AS? NO TENER TIEMPO DE PADECER MELANCOL?A
EN ESTA MOMENTO YA COMPRENDO QUE
LO QUE DICE EL LIBRO NO SIRVE PARA NADA
ANOCHE ME EM BORRACH? AL LADO DEL R?O
PREGUNT? A UN ARBOL
QU? ASPECTO TENGO AHORA
COMO ESTABA BORRACHO Y VE?A QUE EL ARBOL SE MOV?A CON EL VIENTO
PENSABA QUE LO QUER?A APOYARME
POR ESO LO APART? CON EL BRAZO
VETE QUE NO STOY BORRACHO
水平实在有限,只能译个字面的意思,意境是都没了,汗颜啊!
[ 本帖最后由 异国跑堂 于 2008-6-11 13:42 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|